Tio - Как вам это понравится

Тут можно читать бесплатно Tio - Как вам это понравится. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Tio - Как вам это понравится

Tio - Как вам это понравится краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Tio - Как вам это понравится» бесплатно полную версию:

Tio - Как вам это понравится читать онлайн бесплатно

Tio - Как вам это понравится - читать книгу онлайн бесплатно, автор Tio

Название: Как Вам это понравится?

Автор: Tio

Бета/Гамма: alia

Персонажи : АД(ГП), ММ, ЛВ и др

Рейтинг: G

Тип: джен

Жанр: AU, драма, юмор

Размер:миди

Статус: закончен

Дисклаймер: полностью признаю госпожу Роулинг демиургом вселенной Гарри Поттера, а я просто скромный мечтатель. Все совпадения с другими фиками являются случайными.

Предупреждение:

Аннотация: что случится, если одна ведьма окажется чуть более настойчива и возьмет

ситуацию под свой контроль, а один волшебник не сможет противостоять ее напору? Общая реализация сентенции о том, что с людьми стоит обращаться так, как хочешь, чтобы они, в свою очередь, обращались с тобой.

* * *

Глава первая, в которой мы, в очередной раз, убеждаемся в женском коварстве

Любой поступок, пусть неверный, лучше трусливого бездействия.

(Вавилон 5)

Темной, осенней ночью в городке Литтл Уингинг недалеко от Лондона, возле дома №4 на Прайвет Драйв ссорились два пожилых человека: седобородый старец, одетый в длинную мантию, пурпурный плащ и сапоги с пряжками на высоком каблуке а-ля Великий волшебник, и строгая женщина преклонных лет, по виду - типичная учительница. Собственно, они оба были волшебниками, как и годовалый младенец, безмятежно спящий тут же, в корзинке, стоящей на пороге дома.

- Альбус! Вы отдаете себе отчет в своих действиях? Я наблюдала за этими людьми весь день - они могли бы выиграть приз, как самые неподходящие опекуны для любого ребенка, а тем более для Этого!

- К сожалению, Минерва, он - не просто ребенок. Уже сейчас его называют Мальчиком-Который-Выжил, этот малыш прославился на весь магический мир, победив Темного Лорда. Он нуждается в кровной защите, а ее могут обеспечить лишь в этом доме. К тому же, тут его не коснется бремя славы. Он вырастет обычным ребенком. Поверь, это оптимальный вариант. Я написал им письмо, в котором в доступной форме объяснил ситуацию.

- Но, Альбус! Почему мы оставляем Гарри под покровом ночи под дверью? Неужели нельзя дождаться утра и переговорить с ними по-человечески? Ты представляешь, какое впечатление на этих людей произведет подкинутый таким образом малыш?

- Ты тоже считаешь, что это не совсем подходящая обстановка? Признаться, я как-то не рассчитывал, что сестра Лили переберется сюда из Галифакса. Там, помнится, была река, - старик мечтательно закатил глаза. - Только представь, как было бы романтично - утром Петунья отправляется полоскать белье и находит в прибрежных камышах корзинку с ребенком…

- Альбус! Вы окончательно спятили! Лучше бы вы вместо изучения древних маггловских легенд ознакомились с реалиями современности: люди уже лет сто как не полощут белье в реках и не подкидывают младенцев на порог, да и эта... сестра Лили явно не дотягивает до принцессы египетской!

Минерва разошлась не на шутку. Она шипела и сверкала глазами как кошка (не зря все-таки говорят, что анимагическая форма отражает истинный характер волшебника). Казалось, еще секунда, и она набросится на Альбуса и выцарапает ему глаза, но он предпочитал совершенно игнорировать ее праведный гнев. МакГонагалл поняла, что все решено, и прислушиваться к ее советам не будут:

- Итак, вы упорствуете в своем намерении оставить годовалого ребенка на пороге чужого дома ночью, осенью, отделавшись только письмом к предполагаемым опекунам?

- Минерва, если ты взглянешь на ситуацию в целом, отринув излишние сантименты и попытавшись просчитать последствия на много ходов вперед, то согласишься со мной. Ради блага маленького Поттера и всеобщего…

Тут терпение у Минервы закончилось, и она прервала вдохновенную речь о всеобщем благе довольно оригинальным способом - взмахнув волшебной палочкой в сторону Альбуса. В ту же секунду он преобразился в точную копию ребенка, все это время мирно спавшего. Второй взмах - и на пороге стоит корзинка, куда Минерва перекладывает малыша, который сразу же начинает истошно верещать и вырываться.

- Силенцио! Петрификус Тоталус! Простите, Альбус, но это единственный способ быть услышанной вами, - пара взмахов палочки и старик-ребенок остолбенел и замолк. - Я не сделала ничего, что разрушило бы ваши планы, если ситуация действительно такова, как вы ее себе представляете. Считайте это просто добавочной предосторожностью или разведкой на местности - уж не знаю, какая терминология вам ближе. Вы окажетесь на месте Гарри и проверите на себе выбранные для него условия жизни. Как вы уже, конечно, поняли на вас заклятие Честного Ответа. Условия таковы: как только вы без малейших сомнений ответите, что это самое подходящее место для жизни мальчика, привычный порядок восстановится. Если же вдруг в какой-то момент возникнет угроза вашей жизни, или вы поймете, что ребенок тут не может находиться ни при каких условиях, заклятие спадет, и вы вернетесь в свое обычное состояние. Да рассудит нас Магия!

В глазах поддельного ребенка отразилась обреченность. Магия не знает сомнений и полумер. Засчитан будет лишь кристально честный ответ, а не тот, в который ты поверил сам и убедил других. Как ни крути, а он не в состоянии сейчас дать отпор и сбросить заклятие. Вот ведь ведьма!

- Если вы правы, увидимся в ближайшее время, и вы сможете рассказать все, что думаете обо мне, - Минерва ехидно улыбнулась. - Ах, да! Чуть не забыла - Фините Инкататем! Сономус! Сладких снов!

После этих слов младенец Альбус мгновенно заснул, сжимая в кулачке собственное письмо, всунутое Минервой МакГонагалл на прощание. Сама же виновница столь радикальных преобразований в жизни почтенного старца подхватила корзинку с настоящим ребенком на руки и тихо удалилась в неизвестном направлении.

* * *

Глава вторая, в которой Альбус знакомится с семейством Дурсли

Природа наделяет человека достоинствами,

а общественное мнение - репутацией.

Первое редко соответствует второму.

(Э.А. Севрус)

Петунья Дурсли была образцовой домохозяйкой и гордилась этим. Она вставала раньше всех соседей, и именно это обстоятельство позволило ей скрыть от окружающих некий сюрприз, обнаруженный на крыльце собственного дома одним осенним утром. Сказать, что почтенное семейство Дурсли было чрезвычайно шокировано появлением подкидыша, это не сказать ничего, ведь подобное происшествие совершенно выпадало за рамки приличия!

- Вернон, ты только взгляни на это! Мою ненормальную сестрицу и ее муженька укокошил какой-то маньяк, и нам подбросили их отродье! - Петунья бегло просмотрела письмо, прилагаемое к подкидышу, и теперь нервно заламывала руки. - Какой позор! А ведь соседи могли увидеть! - больше всего на свете семейство Дурсли дорожило общественным мнением, стремилось всячески соответствовать его нормам и весьма преуспевало в этом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.