Майкл Салливан - Персепливкис Страница 10

Тут можно читать бесплатно Майкл Салливан - Персепливкис. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Салливан - Персепливкис

Майкл Салливан - Персепливкис краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Салливан - Персепливкис» бесплатно полную версию:
ЭЛАН. Мир «меча и магии».

Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».

Новая Империя вознамерилась отметить победу над патриотами кровавым торжеством. В веселый день Праздника зимы будет публично сожжена меленгарская ведьма, а Дегана Гонта ждет жестокая казнь. В этот же день императрице придется вступить в ненавистный ей брак, и жить после свадьбы ей останется недолго.

Имперцы ликуют — кто теперь посмеет бросить им вызов?! Однако радость их несколько преждевременна — Адриан и Ройс наконец разыскали пропавшего наследника Новрона, и теперь уже не известно, на чьей улице будет праздник…

Майкл Салливан - Персепливкис читать онлайн бесплатно

Майкл Салливан - Персепливкис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Салливан

— Что вы все здесь делаете? — возбужденно спросил он. — Где отец? Или он…

Ариста вдруг заметила, как напрягся и отпрянул назад Мовин.

Эта встреча уж точно радостной не была. Лица женщин были печальны, глаза и лица у них покраснели от пронизывающего ветра и слез. Белинда стиснула руку сына в своей ладони.

— Твой отец умер, — сказала она и спрятала лицо у него на груди.

Из кареты медленно выбрался Джулиан Темпест, старый гофмейстер Меленгара. Как только Ариста его увидела, внутри у нее все сжалось. Плохо дело, если даже старый Джулиан покинул Меленгар. Это означает, что случилось действительно нечто из ряда вон выходящее.

— Эльфы перешли реку Нидвальден, — крикнул Джулиан всем собравшимся, перекрывая голосом шум ветра, трепавшего флаги и знамена. Он медленно и осторожно шагнул вперед, словно боялся, что ему откажут ноги. Ветер терзал его придворный мундир, шляпа едва держалась на голове. — Они вторглись в нашу страну, захватили Данмор и Гент… — Он помолчал, глядя на короля Алрика, а потом добавил: — И Меленгар тоже.

— Север пал под натиском эльфов? — воскликнул Алрик, казалось, он не верит своим ушам. — Но как такое могло произойти?

— Это не те эльфы-полукровки, которых мы отлично знаем по опыту, ваше величество. Нас атаковали чистокровные эльфы империи Эриан, ужасные, свирепые и безжалостные. Они пришли с востока, уничтожая все на своем пути. — Ветер сорвал и унес шляпу старика, обнажив его лысую, окруженную венчиком редких седых волос голову. Он вскинул дрожащие руки в тщетной попытке поймать шляпу, однако тут же о ней запамятовал. — Горе Дому Эссендон, мы потеряли наше королевство!

Алрик перевел взгляд на караван. Он смотрел на растянувшуюся цепочку фургонов, оценивая их длину и число глядевших на него людей, и Ариста поняла, о чем он думает: «Неужели это конец?»

Женщины в сопровождении лорда Джулиана направились во дворец. Ариста осталась стоять на ступеньках, глядя им вслед. Кое-кого из прибывших она знала в лицо, например, служанку из «Розы и шипа» и белошвейку из замка. Ариста часто видела, как ее дочь играет возле рва в куклы, которые ей делала мать из обрезков ткани. Но сейчас Ариста не заметила никаких кукол.

«Интересно, что стало с той девочкой? — подумала она. — Что стало со всеми остальными?»

— Их не так уж и много, — сказала Амилия Себастьяну, одному из старших по званию стражников. — Размести их пока на галерее.

Он козырнул и повернулся, чтобы уйти.

— И пошли кого-нибудь к Ибису, пусть готовит еду, а то они выглядят голодными, — крикнула она ему в спину.

Амилия тоже направилась ко дворцу, но встретилась взглядом с Аристой и закусила губу при виде ее опечаленного лица.

— Мне очень жаль, — только и сумела сказать Амилия, проходя мимо принцессы.

Ариста продолжала стоять на ступеньках, пока конюхи распрягали лошадей, а из фургонов вылезали люди. Беженцы чередой шагали мимо нее ко входу во дворец.

— И ты здесь! — воскликнула Ариста, заметив среди них Мелиссу.

— Да, ваше высочество.

Мелисса присела в реверансе.

— Давай без церемоний, — попросила ее Ариста. Она сбежала по ступенькам и обняла девушку. — Я так рада, что с тобой все в порядке.

— А вы императрица? — спросила маленькая девочка, которую вела за руку Мелисса.

Последний раз Ариста была в Меленгаре меньше года назад, и в любом случае эта девочка не могла быть дочерью Мелиссы. На вид девчушке было лет шесть или семь. Она нетерпеливо переступала с ноги на ногу, держась несколько позади горничной Аристы. Свободной рукой она прижимала к груди какой-то странный сверток.

— Это Мёрси, — сказала Мелисса, представляя свою спутницу. — Мы нашли ее по дороге сюда. — Она понизила голос и прошептала: — Мёрси — сиротка.

Лицо девочки показалось Аристе знакомым, она была уверена, что уже видела ее прежде.

— Нет, сожалею, но я не императрица. Меня зовут Ариста.

— А я могу увидеть императрицу?

— Боюсь, что нет. Императрица очень занята.

Нетерпение на лице девочки сменилось разочарованием, и она опустила глаза:

— Аркадиус сказал, что я должна встретиться с императрицей, когда мы доберемся до Аквесты.

Ариста вгляделась в лицо девочки.

— Аркадиус? Ах да, я тебя вспомнила. Мы встречались прошлым летом. — Ариста окинула взглядом остальных беженцев, но не увидела среди них своего старого учителя. Только теперь она заметила, что сверток в руках девочки шевелится. — Что у тебя там?

Не успела девочка ответить, как енотик высунул голову.

— Его зовут Господин Рингс, — охотно пояснила она.

Когда Ариста наклонилась к нему, ее плащ засиял приглушенным розовым светом. Глаза у девочки округлились от восторга.

— Это магия! — воскликнула она.

Девочка протянула было руку к плащу и вдруг замерла, подняв вопросительный взгляд на Аристу.

— Можешь его потрогать, — разрешила принцесса.

— Как скользко, — сказала Мёрси, теребя материю пальцами. — Аркадиус тоже умел творить магию.

— А где же наш Аркадиус? — спросила Ариста, но маленькая девочка ничего не ответила. Она дрожала от холода. — Ой, извини, вы обе, наверное, замерзли. Давай войдем внутрь.

Они покинули светло-голубое царство зимы и попали в сумрачный, освещенный огнями факелов зал. Двери за ними с грохотом закрылись, эхо прокатилось по замкнутому пространству и вой ветра смолк. Маленькая девочка с благоговением рассматривала открывшиеся ее взору лестницы, колонны и арки. Вокруг стояли кутавшиеся в одеяла, но все еще дрожавшие от холода беженцы. Они ожидали, когда их куда-нибудь отведут.

— Ваше высочество, — прошептала Мелисса, — когда мы нашли Мёрси, она была совершенно одна и ехала верхом на лошади.

— Как одна? А куда подевался… — Ариста вдруг замолкла, увидев, что Мелисса с виноватым видом опустила глаза.

— Мёрси почти ничего не рассказывала, — смущенно сказала Мелисса. — Но… Мне очень жаль.

Плащ Аристы изменил цвет на темно-синий.

— Он мертв? — догадалась она и подумала: «Как же так? Сначала погиб Эсрахаддон, а теперь еще и Аркадиус».

— Эльфы сожгли Гент, — продолжала Мелисса. — Шеридан и Эрванон больше не существуют.

— Как не существуют?

— Они сожжены дотла.

— А как же башня Гленморган, что с Коронной башней?..

Мелисса горестно покачала головой:

— Мы повстречались с другими беженцами. Некоторые из них видели, как рухнула башня, а кто-то из беглецов сказал, что она опрокинулась как детская игрушка. Все пропало. — На ресницах Мелиссы блеснули слезы. — Их ничто не остановит…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.