Роберт Сальваторе - Стражи Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Роберт Сальваторе
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-08-14 04:50:54
Роберт Сальваторе - Стражи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сальваторе - Стражи» бесплатно полную версию:После поединка с драконом и демоном, Мэймун понял, что должен уничтожить камень, из-за которого он всю жизнь в бегах. Вопрос в том, как это сделать. Вместе с Джоэн Мэймун направляется в Башню Сумерек к прославленному волшебнику Малкору Гарпеллу. Но помощь Гарпелла обойдется в черезмерную цену…
Друзья становятся врагами. Утраченные тайны разъясняются. И глубоко в тени ждут стражи, собираясь заполучить Камень — даже если кто-то должен будет погибнуть.
Роберт Сальваторе - Стражи читать онлайн бесплатно
Третий ключ щелкнул в замке, и мы протолкнулись во внешнюю комнату каюты капитана. Как я и надеялся, комната была занята. Ценные товары были в безопасности в единственной запертой каюте на корабле. А волшебный конь, пожалуй, был ценным.
Дымка подняла красивую голову, встряхивая белой гривой. Она посмотрела на меня, узнавая. Я представил себе, что лошадь улыбается.
— Так это твой великий план, м? — спросила Джоэн.
— Он отличный, да? — сказал я, пытаясь отвязать кобылу.
— Не вижу её седла.
— Оно и не нужно. Доверься мне.
— А я что делаю?
Я остановился и посмотрел на неё, в надежде поймать её взгляд и узнать, что она имела в виду. Я хотел так многое спросить у неё. Джоэн была так холодна ко мне с тех пор, как мы покинули остров, на котором потерпели крушение — нет, с тех пор, как Джейд прибыла на корабль. Но сейчас она говорила, что доверяет мне.
Ладно, полагаю, я только что достал её из тюрьмы, спас от петли или темницы Глубоководья.
— Я тоже доверяю тебе, — сказал я.
Девочка посмотрела на меня, слегка посмеиваясь.
— Я знаю.
Она смотрела прямо на меня, находясь так близко. Так же, как десятидневку раньше, в вороньем гнезде. Так же, как тогда, когда она поцеловала меня.
Ни в чем я в тот момент не был уверен больше, чем в том, что желал поцеловать её снова. Я собрал все свое мужество, сделал глубокий вздох и наклонился.
Но она отстранилась и покачала головой.
— Нет? — спросил я. Внезапно, мой желудок словно сжали острые зубы.
Она снова покачала головой.
— Просто друзья, — сказала она. — Мы должны быть просто друзьями.
— Но, в вороньем гнезде…
Она сделала длинную паузу, ища ответ.
— Ты же знаешь, что мы только что сбежали с острова? С демоном, драконом и друидами. И вот этим всем. Я, знаешь ли, просто рада была остаться живой.
— Так ты говоришь, что это было ошибкой?
— Это не было ошибкой. Это было… ох.
— Ох?
Но девочка не ответила. Она вообще не смотрела на меня. Её взгляд был устремлен на добротный дубовый сундук. Он был обит латунью и отделан золотом и серебром.
— Оставь это, — сказал я.
— Не могу. Отвяжи Дымку.
— Так или иначе, он, вероятно, закрыт, — предупредил я подругу.
Она подняла медный ключ, который некогда не смог открыть дверь каюты.
— Ой, я этого ожидала, — сказала она со смехом.
Я бросил все свои дела и рванул через комнату. Но Джоэн уже вставила ключ в замок и повернула его прежде, чем я успел её остановить.
Крышка сундука распахнулась. Перед нами лежала скромная сумма в золоте, а также несколько сверкающих драгоценных камней, несколько кусков пергамента и пояс с двумя украшенными драгоценными камнями кинжалами.
— Мы не можем украсть у капитана, — сказал я.
— Ой, а почему нет? Он хотел убить меня.
Я попытался найти ответ, но так и не придумал его. К моему облегчению, Джоэн забрала только свои кинжалы и ничего больше.
— Они принадлежат мне, м? Так что технически — я не воровала, да?
— Да, — я повернулся к Дымке.
— Я возьму еще одну блестяшку, — сказала Джоэн, хватая маленький синий камушек. — Взамен кольца, которое украл маг.
Я испустил вздох. Это бесполезно…
Отвязав дымку, я высунул голову на палубу, ища знак того, что нас преследуют. Но, казалось, никто так и не заметил меня. Все были заняты сражением, которое бушевало на палубе. Я взял Дымку за гриву и вывел её за собой. Джоэн шла следом.
— Мэймун! — пронесся над палубой строгий голос.
Волосы на моей голове встали дыбом, а коленки затряслись. Это был капитан Дюдермонт.
— Просто идем! — сказала Джоэн. Её голос был немного хриплым.
— Мэймун! — снова крикнул Дюдермонт. — Стой там, мальчик! Это твоя…
Плюх!
Теперь я был вынужден повернуться, чтобы посмотреть на него. Капитан был сбит с ног одним из пиратов, и хотя глаза Дюдермонта пылали гневом и смущением, сам он был невредим. Пират, который столкнул его, получил удар сапогом между ног. Эта атака подкинула человека вверх, перебрасывая через перила.
Для остальной части пиратской команды ситуация была не на много лучше. Пока Джоэн пытался втащить меня на спину Дымки, я наблюдал, как последняя группа пыталась развернуться и двинуться по трапу. Но как только последний пират ступил на доски, те перевернулись и люди полетели в воду, скрываясь из виду. Я посмотрел на главную палубу, где стоял смеющийся Робийярд. Он бросил взгляд вниз и протянул руку, чтобы помочь подняться на ноги бушующему капитану.
Оглянувшись на трап, я увидел сплетенные нити голубой энергии, которая сама по себе ползла по перилам и палубе. С десяток пиратов запутались в этой паутине.
Оставшиеся беглецы оказались на длинном причале, конец которого уже был оцеплен вооруженными и экипированными портовыми стражами. Им было некуда бежать.
— Ой, у тебя же есть план, да? — спросила Джоэн. — Потому что если вдруг нет — мы будем следующими.
Как по команде, я услышал слова Дюдермонта:
— Робийярд, мальчик!
— Разумеется, — ответил я, запрыгивая на спину Дымки позади Джоэн.
Я обнял девушку, перехватывая поводья лошади. Видимо, кобыле не очень были нужны мои приказы. Она видела путь к отступлению так же ясно, как я. За три шага она развила полную скорость. На четвертом, она перепрыгнула через борт, перелетая прямо над перилами. Пока она была в воздухе, мы с Джоэн цеплялись за жизнь. Что-то яркое и холодное, сделанное из зеленовато-желтоватого света пронеслось над нашими головами. Магия Робийярда.
Дымка опустилась ниже пути снаряда, но не утонула в воде. Она приземлилась, подпрыгивая и едва не скидывая Джоэн. Однако её копыта едва оставляли следы на воде. Отбежав на несколько ярдов, волшебное существо свернуло налево, к восточному краю порта Глубоководья. Я снова услышал Дюдермонта, выкликавшего мое имя. Но вслед нам больше не летело заклинаний.
Я оглянулся на Морскую Фею, корабль, который за последние месяцы почти стал для меня домом. Некоторые матросы выстроились вдоль перил. Я представил, как некоторые из них тепло прощаются со мной — меньшая часть. Остальные, вероятно, проклинают меня за принесенные неприятности.
Я едва ли мог винить их за это.
И над ними возвышался капитан. Его прекрасная шляпа сидела на голове, несмотря на ветер. Он не выглядел злым, как я того ожидал. С расстояния, я не мог разглядеть в его глазах гнева.
Только разочарование.
Глава пятая
Несколько долгих месяцев назад — вечность назад — Дымка бежала два дня подряд, двигаясь полным шагом и не нуждаясь в отдыхе. В лошади было что-то бесконечное, магическое и лежащее за пределами плотских ограничений. Или, во всяком случае, я так думал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.