Чарльз Де Линт - Городские легенды (авторский сборник) Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Чарльз Де Линт
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 5-352-01374-Х
- Издательство: АСТ
- Страниц: 131
- Добавлено: 2018-08-15 14:19:34
Чарльз Де Линт - Городские легенды (авторский сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз Де Линт - Городские легенды (авторский сборник)» бесплатно полную версию:Сборник новелл, открывающий Ньюфордский цикл
Чарльз Де Линт - Городские легенды (авторский сборник) читать онлайн бесплатно
Круглые Люди гоняли бугера по пляжу из конца в конец, пока тот наконец не стал как вкопанный. Завывая, он ждал их приближения, но прежде чем первый шар коснулся его, начал таять прямо на глазах.
Эллен повернулась к Рису, зная, что его глаза тоже полны слез, но владевшее им в тот момент чувство было слишком сильно, чтобы утирать их, и он просто стоял и улыбался ей в ответ. Бугер испарился вместе с последними остатками его гнева. Она протянула ему руку, он взял ее в свою. Так, рука об руку, они побрели к берегу, где полные ликования Круглые Люди кружили и скакали вокруг них до тех пор, пока не растаяли сами собой, оставив их на пляже вдвоем.
Сердце Эллен билось очень быстро. Когда Рис отпустил ее руку, она прикоснулась к груди и почувствовала знакомое трепетание темных крыл, только теперь они спокойно укладывались внутри, а не рвались на свободу. Ветер по-прежнему дул с океана, но это был не тот ветер, с которым обычно приходили Круглые Люди.
— Похоже, это совсем не чушь собачья, — тихо сказал Рис.
Эллен взглянула на него. Улыбаясь, он продолжал:
— Ну, помогать друг другу и все такое, вместо того чтобы драться. Знаешь, это все-таки здорово.
Она кивнула. Темные крылья внутри успокоились, и ее рука вернулась на место.
— В рассказах твоего друга про ворон ничего нет, — заметил Рис.
— Наверное, птицы внутри у всех разные, как и волшебство. — И она посмотрела вдаль, на горизонт, озаренный огнями нефтяных вышек.
— В окрестностях Санта-Аны живут дикие попугаи, — вспомнил вдруг Рис.
— Говорят, в Сан-Педро тоже.
— Думаешь, это... — начал было Рис, но умолк. Волны, подползая, лизали им ноги.
— Не знаю, — отозвалась Эллен. Потом перевела взгляд на остатки своей одежды. — Пошли. Вернемся домой, согреемся.
Рис прикрыл ее плечи своей курткой. Потом натянул джинсы с футболкой и помог ей собрать остатки шмоток.
— Мне жаль, что так вышло, — сказал он, сворачивая клочья юбки и блузки в ком. Поглядел на нее. — Но я и вправду не мог ничего поделать с бугером.
— Может, мы и не должны.
— Но что-то похожее на бугера...
Эллен шутливо взъерошила остатки его петушиного гребня:
— Думаю, мораль сей басни такова: следить надо за тем, какая вибрация от тебя исходит.
При слове «вибрация» Рис недовольно поморщился, но все же кивнул.
— Либо мы следим за своими чувствами, — добавила она, — либо наше волшебство улетает от нас и становится неуправляемым.
Те же крылья, трепетание которых чувствовала Эллен, шевельнулись и в груди у Риса. Оба знали, что это ощущение, с которым они не захотят расстаться никогда.
В магазинчике дядюшки Доббина Нори Верт повернулась спиной к паре свежевычищенных клеток.
— Похоже, они нам еще не скоро понадобятся, — сказала она.
Дядюшка Доббин оторвался от тоненького сборника викторианской поэзии и согласно кивнул.
— Ты быстро учишься, — сказал он. Сунул трубку в рот, пошарил в кармане в поисках спички. — Похоже, для тебя еще не все потеряно.
Нори чувствовала, как ее волшебство складывает крылья на старом месте, у нее в груди, но ничего не сказала на случай, если окажется, что теперь, когда она выучила свой урок, ей придется оставить магазин. А ей так хорошо здесь. И ничего на свете больше не нужно, разве что немного солнышка на пляже.
Барабан из камня
Невидимый мир существует, никаких сомнений. Вопрос только в том, далеко ли он от центра и во сколько закрывается?
Приписывают Вуди АлленуКаменный барабан нашла Джилли Копперкорн, когда было уже далеко за полдень.
Вечером того же дня она завернула свою находку в несколько слоев оберточной бумаги, перевязала шпагатом и пошла с ней в старую часть Нижнего Кроуси, где в просторном, но бестолково выстроенном тюдоровском доме обитал профессор Дейпл. Медным молоточком в виде львиной головы, чей пристальный взгляд всегда приводил ее в смущение, Джилли отрывисто постучала в профессорскую дверь и едва успела сделать по шаткому крыльцу шаг назад, как Олаф Гунасекара, миниатюрный домоправитель Дейпла, показался на пороге и мрачно уставился на нее.
— Ты, — ворчливо заметил он.
— Я, — дружелюбно подтвердила Джилли. — Брэмли дома?
— Сейчас посмотрю, — ответил он и захлопнул дверь.
Джилли со вздохом опустилась на потрепанный ротанговый стул слева от двери, а сверток пристроила на коленях. Черный с рыжим кот, который лежал на другом стуле, поднял голову, окинул ее равнодушным взглядом, отвернулся и принялся наблюдать за проходившей мимо женщиной с таксой.
Профессор Дейпл все еще преподавал в университете Батлера, но нынешняя его нагрузка и в сравнение не шла с теми временами, когда Джилли была студенткой. Там вышла одна некрасивая история, в которую оказались замешаны некий епископ, древние монеты и дочь какой-то гадалки на картах Таро, но в чем там было дело, Джилли так и не дозналась. Несмотря ни на что, профессор так и остался старым весельчаком — сморщенный, как прошлогоднее яблоко, лет шестидесяти на вид, он был куда бодрее многих тридцатилетних. За шутками и разговорами он запросто мог просидеть всю ночь, не переставая полировать свои очки в проволочной оправе.
Зачем ему понадобился этот Олаф Гунасекара в качестве домоправителя, Джилли ума не могла приложить. Вид у Гуна был комичный, что правда, то правда: его торчащее брюшко, надутые щеки, ореол непокорных кудряшек вокруг головы, тощенькие ручонки и ножонки напоминали не то тыкву на палке, не то обезьяну. Брючки в полосочку, пиджачок, как у бродячего шарманщика, и зеленая с желтым шляпенка, в которых он щеголял обычно, нисколько не улучшали общего впечатления. К тому же и росту в нем было всего чуть больше метра, а Дейпл клялся и божился, что он гоблин, и звал его просто Гун.
Все это не придавало достоинства комической фигуре крохотного домоправителя, и Джилли еще поняла бы, в чем причина его постоянной раздражительности, не знай она наверняка, что он сам настаивал на имени Гун и подбирал себе гардероб только самолично. Более того, Брэмли ужасно раздражал вкус его помощника — точнее, полное отсутствие такового,
Дверь снова распахнулась, Джилли встала и оказалась нос к носу с Гуном, который смерил ее неизменно мрачным взглядом.
— Дома, — буркнул он.
Джилли улыбнулась. Можно подумать, он не знал этого с самого начала.
Так они и стояли, она на крыльце, а он в дверях, пока девушка наконец не спросила:
— Можно к нему?
Театрально вздохнув, Гун отступил на шаг в сторону и дал ей пройти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.