SeaFox - Абсолютно другая история или пусть все будет по-другому Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: SeaFox
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-08-18 04:56:35
SeaFox - Абсолютно другая история или пусть все будет по-другому краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «SeaFox - Абсолютно другая история или пусть все будет по-другому» бесплатно полную версию:Фэндом Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Рейтинг PG-13
Жанры Джен, Повседневность, POV, AU, Учебные заведения
Предупреждения OOC
Размер Макси, 123 страницы
Кол-во частей 15
Статус закончен
Описание
Дамблдор спланировал как все будет… А потом, все пойдет наперекосяк. Гермиона окажется совсем не маглорожденной, к тому же, в ее тело попадет, достаточно серьезно настроенная, переселенка, и вмешается в историю. Можно ли наладить другую жизнь, помня то, что может произойти в книгах, не выдать себя и разрушить планы старого манипулятора. Мне кажется можно.
SeaFox - Абсолютно другая история или пусть все будет по-другому читать онлайн бесплатно
— Если смотреть с такой позиции, то ты права. Мне и Гарри с Драко делить нечего. А почему у тебя вызвал такую брезгливость Рон
— Это просто. Он из породы завистливых идиотов. А я таких не очень люблю. Обычно они склонны сперва сделать гадость, а потом, когда выясняется, что они кругом не правы, они еще и найдут себе оправдание, и обвинят всех вокруг, в своей глупости. Вот ты, например, знаешь, что у его близнецов — братьев, есть любимое хобби. Они мечтают создать магазинчик приколов, а пока свою будущую продукцию проверяют на первогодках маглорожденных. Как ты думаешь, на какой факультет они распределены Правильно на Гриффиндор.
— А ты про приколы откуда знаешь
— А я, когда ходила в Косую аллею, случайно услышала там разговор двух братьев, один уже учился, а второй только собирался поступать, вот старший и объяснял младшему, на этом примере, почему у чужих нельзя ничего брать. Я запомнила. Просто мне показалось очень понятным это объяснение.
Поезд прибыл на платформу в Хогсмите по расписанию. Наш первый курс, путаясь в мантиях и скользя по мокрой траве, продвигался к лодочным причалам на берегу озера. Мы с Гарри шли, держась за руки, Невилл шел впереди, банку с Тревором он оставил в багаже. Хагрид, горой возвышался впереди. Распределившись по лодкам и не пустив к себе Рона, мы торжественно поплыли к замку. Громада его, сверкая огнями, возвышалась над гладью озера, как неприступная цитадель. Без приключений поездка на лодках не обошлась. Рон, подсевший в лодку к каким — то двум девочкам и мальчишке, общавшемуся с ними, умудрился поругаться с попутчиками, раскачать лодку, вследствие чего мальчик выпал за борт. Намокнуть он успел, а потонуть ему не дали, что — то большое громко плюхнуло в озере, и тот прицельным пинком был вышвырнут из воды и приземлился обратно в лодке.
— Вот именно об этом я и говорила, когда ты спрашивал про Рона, — я привлекла внимание к произошедшему своих попутчиков. — Рон — это гарантированная ходячая катастрофа для всех вокруг. Он цепляется к каждому, кто не согласен с его мнением. И страдать, от его вспыльчивости и глупости, будет не он, а тот, кто будет находиться рядом с ним в этот момент.
Гарри согласно кивнул головой. Невилл, похоже, тоже со мной согласился. Взойдя по крутым ступенькам и пройдя за профессором Макгонагалл в небольшую комнату рядом с Большим залом, я еще раз убедилась, что декан Гриффиндора детей не любит, и заботиться о своих подопечных не будет. Мальчик, который побывал в озере, уже окончательно замерз, а уж то, что с него потоком лила вода, было заметно даже издали, но строгий Декан не обратила на него никакого внимания.
— Профессор Макгонагалл, извините, но вон тот мальчик очень мокрый и совсем замерз. Вы не могли бы высушить на нем одежду — подала я голос. Недовольство на лице профессора можно было заметить и в темноте, но высушивающие чары она применила, и ребенок перестал стучать зубами от холода.
Привидения не произвели на нашу троицу никакого впечатления. А вот оказавшись в Большом зале, мы с удовольствием разглядывали звездное небо, красивую все — таки школу построили основатели. Жаль, что теперь ее использует не совсем порядочный человек для своих планов. Началось распределение. Ханна Эббот, как я и ожидала, отправилась на Хаффлпафф, Терри Бут на Райвенкло.
— Гермиона Грейнджер.
Шляпа коснулась моей головы и я услышала ее голос
— Да какая же ты Грейнджер, не — е–ет, в Райвенкло я тебя не отправлю, ты там такому научишься — Темный Лорд от зависти плакать будет, Гриффиндор тоже не для тебя, в Хаффлпаффе тебе, одиночке, не прижиться.
— Шляпа, милая, а может все — таки Райвенкло Я буду стараться, честно — честно.
— Нет, не выйдет. Слизерин!
Тишину в зале можно было ощутить кожей. «Ну, спасибо тебе шляпа, я тебе еще припомню, гадский артефакт, моль по тебе плачет» подумала я и, сняв шляпу, отправилась за серебристо — зеленый стол. Сев рядом с Гойлом, я, задумавшись, отключилась от действительности.
— Невил Лонгботтом, — вывел меня из задумчивости голос заместительницы директора.
— Слизерин.
Фига себе, Нев решил составить мне компанию — очень приятно, хоть и неожиданно. Малфой отправился к нам же, усевшись между Гойлом и Крэббом. И протянув для пожатия руку Невиллу. Нев руку пожал.
— Это ты решил меня так поддержать — спросила у него я.
— Мне понравилась ваша с Гарри компания, он же пойдет за тобой следом, и втроем будет веселее.
— Ты прав. Посмотрим, сможет ли Гарри уговорить упрямый пылесборник…
— Гарри Поттер.
— Слизерин.
— Кажется, нашего Декана сейчас кондрашка хватит, — усмехнулась я, глядя на застывшего в ужасе профессора зельеварения. — Гарри, ты стал гвоздем программы! Смотри — он же сейчас в самом настоящем кошмаре оказался. Во — первых — маглорожденная на факультете, во — вторых Невилл, и, как вишенка в торте, — ты.
— Как правильно Вы оценили наши общие чувства, — сбоку раздался голос уже достаточно взрослого молодого человека. — Я ваш староста Эдриан Пьюси, и честно говоря, именно ваша троица вызывает у меня, как и у всех, очень неоднозначные чувства.
— Ну, я очень просила шляпу отправить меня на Райвенкло, — спокойно сказала я. — Но она уперлась, как осел, даже угроза молью ее не испугала, увы.
Вокруг раздалось тихое покашливание, так слышавшие мою угрозу маскировали смешки.
— Интересная жизнь нас ждет. Кстати, я вторая староста, Джемма Фарли, — миловидная девушка, подмигнула мне.
— Мы сюда учиться приехали, а тут такие потрясения, и не только у нас троих… — высказался Гарри.
— А тебя каким чудом занесло к нам Тебе же место у грифов уже с прошлого года занимали.
— Я что совсем дурак Там же одни рыжие чего стоят, я уже с Роном в поезде столкнулся. Представляете, без стука открывается дверь купе, в котором мы мирно обедали, и на пороге появляется оно. И первые слова «в поезде едет сам Гарри Поттер, и он, Рон, ищет его, чтобы стать ему лучшим другом.» А он меня спросил, хочу ли я такого друга, я вообще знаете, где видел таких друзей.
— Да, ладно тебе, успокойся. Ну, мы же с Невом с ним разобрались, пока ты прокашливался и воздух в грудь для ответа набирал…
— Только это его и спасло…
— Неожиданно, но, видимо, шляпа с вами не ошиблась, добро пожаловать в наш Дом, господа.
— Очень постараемся соответствовать. Но, возможно, мне и Гарри понадобятся ваши консультации по манерам и поведению. Будем признательны за помощь, — ответила я.
— Так это правда, что ты воспитывался у маглов — спросила Джемма.
— Правда, и сказать, что они занимались моим воспитанием, будет несколько не верно, скорее я на них батрачил, как бесплатный слуга. Только не надо меня жалеть. Лучше помогите адаптироваться мне и Мионе в новом для нас мире.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
-
Ia s ogromnim udovolstviem chitaiu na etom saite