Влад Непальский - СЛЁЗЫ ИМПЕРИЙ Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Влад Непальский
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 158
- Добавлено: 2018-08-19 14:58:25
Влад Непальский - СЛЁЗЫ ИМПЕРИЙ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влад Непальский - СЛЁЗЫ ИМПЕРИЙ» бесплатно полную версию:Влад Непальский - СЛЁЗЫ ИМПЕРИЙ читать онлайн бесплатно
— Что-то не спокойно мне за наш дом. — Пробормотал себе под нос Янт, протирая глаза.
— Не волнуйся. — Успокоил его Фойдор, отличавшийся хорошим слухом. — Все ценное я зарыл в огороде.
— Похоже на тебя. — Улыбнулся будущий ученик академии.
— Не волнуйся, Рутор ничего с домом не сделает. — Усмехнулся старик. — Ты еще не знаешь, как я ему потом помогал. Мы вместе бежали из города, и покинули Рикор. Рутор был тоже немного магом, мы вместе, перешли границы, и подались в Акос. Там он потом помогал мне в Акэндхэме, у нас даже несколько лет был совместный бизнес. Это было до того, как я поселился в Одиноком роге.
— Чувствую, у тебя историй хватит не на одну книгу. Как-нибудь выслушаю их все холодным зимним вечерком, сидя у камина. — Янту за последние дни ужасно надоела эта поездка, и он ждал когда же она наконец закончится. Во время путешествия он читал книги, и смотрел по сторонам, отсутствие привычных занятий, лишило его спокойного труда, которым он привык заполнять свое время.
Где-то вдали дороги, окруженной лесом, показалась деревня.
— Как-никак, мне уже девяносто девять лет! — Улыбнулся Фойдор. — Есть что рассказать потомкам.
— Вот почему так интересно быть магом.
— И не говори! Не жизнь, а сплошные приключения. По этому, я и поехал в деревню, что бы спокойно изучать и практиковаться. В тех странах, где магов много, там жизнь у магов поспокойней, не то что у нас в Акэндхэме. Когда один маг на огромное количество населения, то это довольно проблематично. Поскольку все что-то от него хотят.
— Понятно. — Ответил юноша, на зная что ответить. Поскольку мысли у него унеслись совершенно в другом направлении, а именно об оставленной в деревне эльфийке.
— Ты хоть помнишь своих друзей детства? — Поинтересовался Фойдор, вспоминая то время, когда он забрал его из Акэндхэма.
— Помню Альтиру… Рибока… Флая… — Вдруг грустно сказал юноша. К удивлению Янта, остальные друзья вспоминались очень смутно и кроме десятка имен и кличек, оставили слабый след в его памяти. — Остальные смутно.
После этого они погрузились в молчание, пока фургон не выехал из начавшего редеть леса и путешественникам открылась ужасная картина разрушенной деревни.
Когда-то красивое место кипевшее жизнью, было теперь полностью мертво. Вместо крестьянских домов, там стояли обгорелые остовы и черные пепелища, наводящие грусть своим печальным видом. Повсюду валялись трупы местных жителей, над которыми кружились тучи мух и воронья, обильно питавшиеся этими плодами войны. Остаткам деревни придавал ужас трактир, стоявший совершенно нетронутый. И кроме выбитой двери на нем не было никаких следов произошедшей в деревне трагедии. Его соломенная крыша была хорошо видна, сквозь уцелевшие и обгоревшие сады, растущие у останков домов.
— Что это? — Ужаснулся Янт, увидев картину разрушения. — Разбойники? — По телу юноши прошла дрожь в своей жизни он в первый раз видел подобные разрушения и убийства. Хоть он и читал в романах в обилии лежащих у старика, о войнах древности, но то что предстало перед его глазами, заставило его ужастнуться.
— Не похоже! — Буркнул под нос старик, сосредоточенный на рассматривании деревни. — На разбойников не похоже. Нету следов от копыт их лошадей. И разбойники нее творят такой погром.
Белый маг встряхнул вожжи, стал понукать лошадей, которые нехотя пошли вперед и фургон медленно поехал по улице, прямо к трактиру. По бокам проплывали сожженные деревенские дома. От них не осталось ничего кроме печей и обугленных остовов. Осиротевшие сады, оставшиеся без своих хозяев, контрастировали с руинами и трупами.
— Это было несколько дней назад. — Сделал умозаключение юноша. Никак не могущий придти в себя.
— Судя по всему, да. — Ответил помрачневший старик.
— Пушка. — Удивился Янт Удвинг, когда на дороге они увидели зарытую в земле старинную горовицикую пушку, ее жерло в виде драконьей головы, торчало из развороченного грунта. Эта внушающая опасения пушка, только одним своим видом, могла распугать глупые варварские племена.
— Горовики! — Казал как ругательство старик.
— Странно все это. — Проговорил юноша. Он сделал несколько глубоких вздохов, что бы успокоится. Эти картины, увиденные им в деревне, запали навечно в его память. Перед глазами постоянно мерещились изуродованные трупы. После спокойной жизни в деревне для Янта было слишком сильным потрясением, увидеть плоды трудов пиратов. Фургон медленно ехал по разрушенной деревне, везя их все ближе и ближе к трактиру, и представляя глазам юноши одну картину разрушения за другой.
— Судя по всему, они напали с воздуха. — Стал делать предположения старик. — Тогда понятно, почему нету следов лошадей. Они прилетели сюда на летающем корабле. Но почему здесь валяются пушки и так много обугленных досок? Видимо их корабль был деревянный. Наверное, какое-нибудь старое судно, потому что у горовиков сейчас деревянные воздушные корабли большая редкость. Но почему тогда корабль уничтожен? Что могли сделать деревенские против горовиков? Ничего! Против горовиков они ничего не смогли сделать, а уж тем более взорвать их корабль. Это очень странно!
— Может быть магия? — Предположил Янт, в воображении которого разыгрались сцены уничтожения деревни и ее обитателей.
— Возможно. Только я не знаю, в Акосе настолько сильных магов, что бы сделать такое.
Прошло несколько минут молчания. Это время фургон объехал лежащую на дороге пушку.
— Вот труп горовика. — Заметил юноша лежащий на дороге труп в доспехах, но без шлема. Сидящие на нем вороны уже успели основательно расклеивать ему лицо. Это зрелище отвратило Янта и он отвернулся. Затем им предстало еще более страшное зрелище. Недалеко от трактира лежали обгорелые части трупов пиратов. От некоторых горовиков остались только небольшие части, такие как облаченная в металлическую перчатку рука, или нога в кованом сапоге. Все эти остатки лежали по краям огромной черной воронки.
— Странно. — Размышлял вслух старый маг. — Это демонический огонь. Вещь в Акосе очень редкая.
— Кажется, горовиков кто-то уничтожил. — Мельком осмотрел трупы юноша, боясь задержать взгляд, хотя бы на одном из них. За эти пол часа, что они въехали в деревню он получил больше впечатлений, чем за весь год. — Может быть заезжий маг? — Сделал он несмелое предположение.
Кони уже подошли к стене трактира и фургон готов был проехать мимо него не останавливаясь. Но тут из черноты дверного проема вышел человек в черном. Его длинные белые волосы были заплетены в косу, которая кончалась чуть ниже пояса черным бархатным бантом. Косу развевали порывы ветра, решившие погонять застоявшийся у земли воздух. Человек вышел твердо и величественно ступая по земле, обойдя трупы горовиков, он направился к дороге. Его внешний вил заставил путешественников замереть в удивлении.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.