Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Прусаков
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 96
- Добавлено: 2018-08-19 17:25:47
Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора» бесплатно полную версию:Продолжение изданной в 2009 году книги «Рождение героев»…. Уходя от преследования мстительных хартогов, Далмира приходит в земли мергинов — вольных поселенцев, охотников и трапперов. Вольный воин Улнар возвращается из похода в Кхинор. Вступившись за девушку, Улнар оказывается втянут в интригу, задуманную одним из могущественных правителей Арнира. Лучший в мире боец, беспощадный Маррод, идет по его следам, не зная, что охотится на собственного брата… Шенн проходит испытания и становится фагиром, но не забывает о том, кто послал его в Арнир и зачем. Он должен исполнить волю учителя и спасти землю, ставшую для него домом, от угрозы с запада. А величайший из правителей Арнира понимает, что его армия бессильна перед надвигающимся злом, и судьба мира — в руках горстки безвестных воинов…
Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора читать онлайн бесплатно
— Далмира — мергин, как и мы все. Видишь этот палец? Далмира пришла к нам и срослась с нами, как палец — с ладонью. Я никому не отдам свой палец, а вы никогда не получите ее. Уходите и не появляйтесь на нашей земле!
— Мы можем договориться, — сказал старший, поглаживая подернутую сединой бородку. Он был спокоен, но глаза горели огнем. — Сколько ты хочешь за нее, старик?
Гриннор рассмеялся:
— Мы друзей не продаем.
Старший обвел мергинов угрожающим взглядом:
— Вы пожалеете об этом! Все! Ты, староста, должен исполнять волю одана! Забыл, кто ваш повелитель?
— Здесь земли мергинов. Ты забыл, куда пришел.
— Если имя одана ничего не значит для тебя… тебе скоро его напомнят!
Хартог сжал губы и отвернулся. Махнул своим рукой, и охотники ушли. Никто из них не угрожал и не выкрикивал проклятий, но, глядя в спины этих людей, каждый из селян ощутил тревогу. Имя одана внушало бывшим изгоям страх. Каждый из мергинов помнил, как сам, либо его предок, был изгнан из Арнира за то, что не желал верить в новых богов или подчиняться суду фагиров. В старые времена большинство арнов подчинилось воле оданов, они отреклись от Единого и приняли Четырех Сущих. Те, кто не желал меняться, бежали на окраины Арнира. Прочие жили, надеясь на лучшие времена. Власти не преследовали, но всячески притесняли их. Мергин не мог рассчитывать на справедливый суд, их обирали сборщики податей, унижали и притесняли эмоны. В самом Арнире мергины не могли носить даже зачехленного оружия и изготавливать его, таким образом, не имея защиты от разбойников. Мало того, с легкой руки одана лесных грабителей тоже называли мергинами… Лишь тут, на границе, люди одана закрывали глаза на оружие в руках еретиков. Без него им не выстоять против морронов и хелмаров.
Конечно, своих они не выдадут, спрячут, отправят в другое селение или на заставу, куда не доберется ни один сутяга–фагир. Так было много раз. И все же… Живущие в Арнире мергины не знали и десятой доли свободы, какая была у людей здесь, да что говорить — даже законопослушные арны не были столь свободны и дерзки.
Здесь, на окраинах Арнира, рождались поколения, дух которых был свободным и смелым. Здесь люди не знали неволи, никто не мог заставить их делать то, чего они не желали. Вольные охотники, рыболовы, земледельцы работали на себя, не зная власти эмонов, и все чаще возмущались данью, требуемой оданом, имени которого никто не помнил, разве что старики. До ближайшего города неделя пути по бездорожью, и раз в лунную перемену староста отправлялся туда, везя оговоренную дань. Когда Гриннор был в городе в последний раз, эмон, принимавший ценное дерево, зерно, плоды и шкуры, вдруг обмолвился:
— Недолго вам вольными ходить.
На прямой вопрос, что это значит, эмон скривился:
— Думаешь, эмону нужны ваши драные шкуры?
— Зачем же он их требует? — удивился Гриннор.
— Не шкуры ему нужны, а покорность! Много воли берете, смотрите, не лопнули бы мешки…
Впрочем, эмон всегда был презрителен и груб к мергинам, и Гриннор о тех словах забыл. А вспомнил только теперь.
— Не бойтесь их, люди. И ты не бойся, Далмира. Ты с нами, и мы защитим тебя.
Глава 4. Сын предателя.
— Вставай, Маррод! — юношу растолкал один из учеников — ночной страж, по старой традиции охранявший Храм, хотя красть здесь было нечего, а среди эльдов не было воров.
— Что случилось? — разогнав остатки сна, Маррод поднялся.
— Выйди наружу, тебя ждут! — страж попятился и исчез.
Маррод быстро оделся и вышел. Светло–желтый глаз Алгора высветил стоящую у Храма высокую темную фигуру. Не узнать ее было невозможно.
— Обладающий Тотрамес, — Маррод преклонил колени, и осмелился поднять голову, лишь когда Первый Жрец обратился к нему:
— Я наслышан, что ты прилежно учишься, — голос Тотрамеса звучал глухо, но твердо. — Это хорошо. Твои успехи впечатляют наставника.
— Мне многому надо учиться, чтобы стать подобным Обладающим.
— Это так, — сказал Тотрамес. Первый Жрец входил в Совет Девяти и считался великим ученым. Что понадобилось ему от меня, удивленно подумал Маррод. Юноша много бы дал, чтобы знать, на чьей стороне был Тотрамес, когда решалась его судьба.
— Ты хочешь стать Обладающим, Маррод?
— Да, Обладающий.
— Ты почти стал им. Ты способный и прилежный ученик. Тебе не хватает лишь одного… хорошего отца.
Маррод опустил голову. Как он любил отца раньше, и как ненавидит теперь!
— Смотри в глаза! — велел Тотрамес. Юноша поднял взгляд. Глава Совета неожиданно улыбнулся. В свете луны его улыбка походила на оскал черепа.
— Я понимаю тебя, ученик. Ты мог бы добиться многого, твои успехи привели бы тебя к славе… не будь у тебя такого отца.
Слова Тотрамеса стегали, как позорная плеть, которой наказывали преступников.
— Пока о предательстве Эндора знают лишь девять эльдов. Но представь, что каждый в долине узнает имя предателя. Не берусь сказать, что будет с тобой. Если бы я не видел в тебе истинного эльда, то не стал бы защищать тебя в Совете.
— Благодарю тебя, Обладающий, — как можно ниже поклонился Маррод.
— У тебя есть шанс исправить ошибку отца и положение, в которое ты попал, — Тотрамес испытывающе взглянул на юношу. Маррод не видел его глаз, они сливались с тьмой, как и фигура Советника, стоящая в тени скалы. На мгновение Марроду показалось, что никакого Тотрамеса нет, а сам он разговаривает с тьмой.
— Готов ли ты отправиться в Арнир и сделать то, что велит Совет?
— Я готов, Обладающий!
— Я решу, когда ты будешь готов, — холодно поправил Тотрамес. — Усердно занимайся и помни, кому ты обязан честью быть и оставаться учеником Храма…
Маррод внимал.
— Но я должен быть уверен, что ты не свернешь с правильного пути, — голос Тотрамеса приобрел неожиданную мягкость. — Маррод, у тебя есть нечто, связывающее тебя с отцом. Я не хочу, чтобы у тех, кто защищал тебя, был повод усомниться в своем выборе, а у наших врагов… Ты понимаешь?
Он понял. Талисман отца — черный ромбовидный камень на цепочке из железных и золотых колец. Маррод сдернул его с шеи:
— У меня нет больше отца! — сильный бросок швырнул камень в озеро. Вода плеснула, круги разошлись, и все стихло.
— Теперь я верю тебе, Маррод, — рука Тотрамеса легла на его плечо. — И Совет верит тебе. Запомни это.
— Я запомню, Обладающий, — вновь припал к земле Маррод. Когда глаза юноши поднялись, Тотрамеса уже не было.
Что‑то оборвалось в душе Маррода, когда он выбросил талисман отца. Нет, даже не в тот миг, а потом, когда юноша поборол желание прыгнуть в озеро и найти вещь его единственного родного человека. Маррод пытался забыть отца, стереть из памяти, но не мог. Что‑то внутри сопротивлялось, и он не понимал, что происходит, знал только, что становится другим. Не тем, каким хотел его видеть отец — ну и пусть! Зато сам Тотрамес обещал ему свое покровительство!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.