Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи Страница 10

Тут можно читать бесплатно Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи

Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи» бесплатно полную версию:
Пэйринг: Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Драко Малфой/Луна Лавгуд

Жанр: Adventure/Drama/General

Продолжение первого фика. Гарри и его друзья поступают в школу авроров и ведать не ведают, что они стоят на пороге раскрытия еще одной головоломки. Как водится, появляются новые враги, с которыми, так или иначе, приходится сражаться. Однако, цена победы может оказаться слишком высокой…

Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи читать онлайн бесплатно

Мышь88 - Гарри Поттер и Зеленые Топи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мышь88

— Но они же будут его пытать и посадят за решетку! — Гарри не верил своим ушам. — Жизнь а Азкабане? Это — лучшее? Вместе с чувством вины, да?

— Гарри, я могу только с уверенностью сказать, он знает, что делает. Целиком и полностью. О чем вы говорили?

Гарри тотчас дал задний ход.

— Я почти ничего не понял. Всего лишь очередная головоломка. Как будто я с Дамблдором этим не наелся! Ну, прямо эпидемия! — Гарри мерил шагами вестибюль и был зол на весь мир, и более всего — на себя самого. — Что делать, профессор? Вы видели этого Хольдера? Его человеком‑то с трудом можно назвать, уж простите меня!

— В Азкабане мы ничего не добьемся! — уверенно сказала она. — Там он властвует практически безгранично. Можно попытаться попросить Кингсли, но ты же знаешь, его влияние сейчас невелико.

— Профессор, — Гарри подошел в ней и встретился с ней глазами, — если Вы ничего не добьетесь, я добьюсь. Его там ждет только смерть.

— Не будь в этом так уверен, — возразила она, но было видно, что и она думала о том же. — И что же ты собираешься делать, Гарри? Не хотелось бы следить за твоими действиями.

— Это не нужно. Я сейчас отправляюсь в школу посоветоваться с друзьями.

— И больше ничего?

— И больше ничего.

Она с подозрением взглянула на него.

— Гарри, ты, в любом случае, можешь всегда прийти сюда, я буду держать тебя в курсе дела, если ты не питаешь доверия к другим источникам.

— Я думаю, любые источники могут сейчас оказаться полезными. Как Вы считаете, мне могут разрешить посещение?

— Исключено, Гарри. О разрешении нужно просить самого Хольдера.

— Он что, не понимает? Ну ладно я, но ведь у тысяч там мужья, сыновья, братья, отцы и так далее! Почему же — исключено?

— Посмотри тогда на него еще раз! — нетерпеливо сказала Макгоннагал. — Барти Крауч был ангелом по сравнению с ним. Пожиратели Смерти захватили и убили его сестру, вот и все, что достоверно известно о нем и его ненависти. Но его действия всегда заходят слишком далеко… по отношению ко всем.

«Он может все уничтожить» — прозвучало в голове Гарри. Эти слова соотносились не только с Пожирателями Смерти. Гарри начал осмысливать масштаб загадки. К Гермионе, срочно! Пока он делает, она знает что делать. Он спешно попрощался с Макгоннагал и побежал в Хогсмид. Оттуда он трансгрессировал в лес Фульменгарда, спрятал мантию–невидимку и направился к школе, уже не спеша. Все прошло блестяще, и уже через несколько минут Рон и Гермиона потрясенно открывали и закрывали рты. Старшая Палочка все это время лежала у Гарри на коленях, и он смотрел на нее со все возрастающим смущением.

— Нет, послушайте! — перебил он сам себя. — Причем тут палочка? Хольдер никогда не был ее хозяином, следовательно, профессор Снейп не мог ее украсть.

— Думаешь, он действительно что‑то украл? — спросила Гермиона.

— Да, — невольно признал Гарри.

— Тогда, получается… а что получается?

— Ничего, Гермиона, в том и дело… мы снова в тупике! — Гарри даже притопнул ногой.

— Почему же в тупике? — возразил Рон. — Раз он нам, то есть тебе оставил палочку, значит это ключ. У нас же всегда так.

— Ну, и какой ключ ты тут видишь?

— Просто так его наверняка нельзя увидеть, нужно догадаться, — вдохновенно продолжал Рон. — Осмотри ее внимательнее, Гарри, не изменилась она как‑нибудь?

— Я никогда ее не разглядывал, Рон! — раздраженно ответил Гарри. Но они все вместе склонились над палочкой, ничего, впрочем, не выявив.

— Ну, что я вам говорил? Тупик!

— Похоже, тебе нравится находиться в тупике, — недовольно сказала Гермиона. — Завтра ведь у нас нет занятий, так?

— Ну, и что?

— Тогда поехали в Лондон!

— Кто у нас там есть?

— Оливандер, конечно!

— Это идея! — обрадовался Рон.

— Гермиона, а это не опасно? — засомневался Гарри, указывая на палочку.

— Не очень‑то, ты же не один будешь.

— Пожалуй, … он будет в восторге!

— Кстати, ты сможешь пойти и к этому Хольдеру, в эту субботу Министерство открыто для посетителей. Он же не знает, что ты был в замке во время ареста.

— Я очень надеюсь на то, что он об этом не знает, — Гарри погрузился в раздумья. Он был рад тому, что у них, по крайней мере, появился план действий, но проблема шрама не выходила у него из головы. Что, если все одно к одному? Гарри вздрогнул. Это не могло быть правдой, и все же это было. Однако он об этом не упомянул, слишком мало было информации. Одно он установил для себя точно: мистер Хольдер ему очень и очень не нравился.

В эту ночь Гарри не спал, строя планы, каждый из которых, казалось, неминуемо провалился бы, приведи он его в исполнение. Он задремал лишь под утро и почти сразу проснулся. Он снова видел пещеру и крошечное озерцо, больше похожее на лужу. Вода в ней была какой‑то необычной плотности, в остальном же это была самая обыкновенная лужа. Позади нее было небольшое возвышение, на вершине которого стоял какой‑то предмет. Гарри не понял, что именно это было, но, как только он взглянул на него, сердце его учащенно забилось, и он с криком вернулся в реальность промозглого раннего утра.

Встречи

Слабые лучи солнца играли на покрывале. Гарри сел и потер веки. Он точно помнил, что он должен был сделать сегодня, и он мрачно уставился в окно: море было по–прежнему издевательски спокойным. Рядом храпел Рон. Гарри встал, как обычно, пошел в ванную комнату, каждую минуту ожидая нового приступа боли в шраме. Приступа не было, и его настроение немного поднялось. За завтраком друзья много рассуждали о предстоящем дне, но по всему выходило, что действовать им придется экспромтом. Гермиона была этим не слишком довольна, но отступать тоже не собиралась. Рон сиял, как начищенное ведро на солнце, он несколько раз повторил слово «приключение», чем окончательно вывел Гермиону из себя.

— Приключение? — взвизгнула она. — Это приключение может кончиться уже сегодня, если хочешь знать!

— Гермиона, ты слишком много думаешь, — возразил Рон.

— В прошлом ты частенько на меня за это обижался. Но, если бы я думала меньше, мы бы сейчас вообще тут не сидели!

— Ладно, пошли! — неожиданно сказал Гарри и махнул рукой в сторону выхода.

— Ну, что я говорила? — сделала вывод Гермиона. — Психопат!

— Гермиона, может, ты утихомиришься? И вообще, женщина на корабле к несчастью, так что оставайся здесь, — бросил Рон и, встав, пошел за Гарри.

— Нет уж, дудки! Кто‑то же должен за вами следить, «мужчины»! — Гермиона не замедлила отправиться в путь.

Гарри дал Джинни знать сразу после того, как проснулся, и искренне надеялся, что она сможет беспрепятственно выбраться из «Норы». В десять часов утра друзья достигли центра Лондона с помощью Гермионы, которая совершенно точно рассчитала, куда именно им следует трансгрессировать. Лондон, как и следовало ожидать, в это время был переполнен. Они воспользовались метро, чтобы доехать до Косого переулка, там они уже вздохнули свободно. Магазин Оливандера стоял на прежнем месте, он снова функционировал, Оливандер, в самом деле, не хотел становиться пенсионером. Рон и Гермиона встали «на вахту» по обеим сторонам от двери, и Гарри осторожно вошел. В помещении было несколько темнее, чем когда он входил сюда в прошлый раз. Ничто не выдавало присутствия хозяина. Гарри откашлялся, и хотел было уже позвать, как вдруг полки с коробками зашевелились и раздвинулись, и Гарри увидел хорошо знакомого старика, чем‑то чрезвычайно занятого. Оливандер пытался привести полки в порядок и что‑то напевал себе под нос. Он обнимал коробки с волшебными палочками, словно маленьких детей, и аккуратно расставлял их по местам. Неожиданно он обернулся и встретил нетерпеливый взгляд Гарри.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.