Майкл Муркок - Элрик на Краю Времени Страница 10

Тут можно читать бесплатно Майкл Муркок - Элрик на Краю Времени. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 1984. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Муркок - Элрик на Краю Времени

Майкл Муркок - Элрик на Краю Времени краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Муркок - Элрик на Краю Времени» бесплатно полную версию:

Майкл Муркок - Элрик на Краю Времени читать онлайн бесплатно

Майкл Муркок - Элрик на Краю Времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, В КОТОРОЙ УНА ПЕРССОН НАБЛЮДАЕТ ЗА ВОЗМУЩЕНИЯМИ В СТРУКТУРАХ ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА

Лорд Джеггед развернул ветхий рулон и углубился в изучение астрологических карт и таблиц, составленных в 1950 году известным и не менее гонимым при своей жизни астрологом.

Уна Перссон замерла в ожидании. Она была довольна: ей все-таки удалось разыскать Лорда Джеггеда и вернуть его в Канари, на Край Времени, где разворачивались события, способные разрушить структуры времени и пространства.

Лорд Джеггед перевел взгляд на наручный компьютер.

– Вынужден признать, что недопонимал истинное положение дел, – мрачно проговорил он. – Прошу извинить меня. Пребывание в идиллическом прошлом привело к благодушию, – он снова посмотрел на компьютер. – В нашем распоряжении, в лучшем случае, несколько часов.

И словно в подтверждение этих слов, за окном замка раздался протяжный гул. Окружавший замок ландшафт стал распадаться, таять, рассеиваться, и всю округу залил золотистый свет, изливавшийся из, казалось, огромной, поперечником в несколько миль, трубы.

– Это разрыв, – угрюмо сказал Лорд Джеггед. – Редчайшая аномалия в структурах времени и пространства.

В снопе света стали вырисовываться очертания города: постройки с минаретами, шпилями, высокими башнями. Вскоре свет немного померк, но город остался виден. Он чуть покачивался вдали, над землей, подсвечиваемый снизу луной.

– К нам вклинился посторонний пласт времени и пространства, – со страхом в голосе произнесла Уна Перссон.

Лорд Джеггед припал к телескопу. Оторвав глаза от прибора, он тяжко вздохнул.

– Этот город из состава Второй Империи Светоносцев, существовавшей на планетах Арктура в те великие времена, когда жизнь на Земле была в самом зародыше.

– Со стороны луны к городу движется какой-то летательный аппарат, – заметила миссис Перссон. – Неужто нашлись безумцы, замыслившие атаковать город из прошлого? Кто это может быть? – она вопросительно подняла брови.

– Взгляните сами, – Лорд Джеггед уступил ей место у телескопа.

Летательным аппаратом оказалась золоченая колесница, запряженная четверкой быков, а безумцами, замыслившими ужасную авантюру, – Герцог Квинский, Вертер и Элрик Мелнибонэйский, все в старинных доспехах и вооруженные до зубов.

– Что случится, если они нападут на город? – спросила Уна Перссон, едва скрывая смятение.

– Мы не должны этого допустить. Если нарушится временная последовательность, катастрофы не избежать.

– Мы сумеем что-нибудь сделать?

– Должны.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, В КОТОРОЙ ПОЯВЛЯЕТСЯ АРИОХ

– Сдавайтесь! – крикнул Элрик Мелнибонэйский, угрожая мечом там и сям видневшимся горожанам, провожавшим кружившую над городом колесницу недоуменными взглядами.

– Вряд ли вас понимают, Элрик, – сказал Герцог Квинский и добавил, взглянув на Вертера:

– Какое необыкновенное приключение! Надо же, целый город из прошлого!

Вертер вздохнул. Невесть откуда взявшийся город не только не был его творением, но и перечеркнул тяжкий труд, сопряженный с муками творчества, затраченный на разработку сюжета нового приключения Элрика. Когда город заметили, Вертер не проявил к нему интереса, но ему пришлось уступить, ибо Элрик воспарил духом, проявив воинственный пыл (возможно, посчитав, что подворачивается шанс спастись бегством), а Герцог его с воодушевлением поддержал, незамедлительно облачив всех в доспехи и набив колесницу всем знакомым ему оружием: мечами, шпагами, копьями, пиками, алебардами.

Тем временем Элрик не унимался, не переставая кричать: «Сдавайтесь!». Ответом на этот клич послужил поднявшийся из города луч, выхвативший колесницу из сумерек и тут же померкший.

– Противник пустил в ход колдовское оружие! – тревожно воскликнул Элрик. – Друзья, пора и нам продемонстрировать силу.

Вертер послушно вытянул руку и испустил из пальцев голубой луч, срезавший на постройках несколько башен. Герцог еще более преуспел, пробив пучком разноцветных лучей в основании города небольшую дыру.

– Не сопротивляйтесь могуществу Владык Хаоса, – вскричал Элрик, почувствовав, как в нем взыграла кровь Мелнибонэ. – Сдавайтесь!

– Зачем вы призываете их сдаваться? – удивленно спросил Герцог.

– Этот город способен перемещаться в пространстве. Когда я стану его правителем, незамедлительно направлю его в Мелнибонэ.

Из города снова поднялся луч, но на этот раз он не дотянулся до колесницы и быстро померк.

– Сопротивление неприятеля сломлено! – радостно вскричал Элрик. – Ваши чары оказались сильнее. Давайте приземлимся и объявим себя новыми правителями этого города.

Вертер снова вздохнул, но не стал перечить. Колесница приземлилась на самой большой площади города, заставив оказавшихся на ней горожан застыть в величайшем недоумении. Окинув взглядом толпу, Элрик торжественно возгласил:

– Нам пришлось захватить ваш город, ибо я должен вернуться домой, чтобы выполнить свое высокое предназначение. Если вы доставите меня в Мелнибонэ, я отпущу вас с миром, не причинив никому вреда.

Толпа безмолвствовала. Элрик нахмурился.

– Они не понимают Вышнего Наречия Мелнибонэ, – заключил он. – Попробую обратиться к ним на языке простого народа, – на этот раз его не понял никто, даже Вертер и Герцог.

Элрик взъярился и обнажил меч.

– Я – Элрик Мелнибонэйский, – грозно произнес он. – Вы должны подчиниться мне. Кто из вас говорит на Вышнем Наречии Мелнибонэ?

Из толпы отделился некто, облаченный в пурпурную мантию. Его энергичное лицо и пронзительный взгляд черных глаз свидетельствовали о властном характере.

– Я говорю на Вышнем Наречии Мелнибонэ.

– Вы правитель этого города?

– Если хотите, считайте меня правителем.

– Как вас зовут?

– У меня много имен, Элрик Мелнибонэйский. Ты должен знать меня, ибо я твой друг и твой господин.

– Выходит, меня все-таки обманули, – растерянно произнес Элрик, вкладывая меч в ножны. – Какой я глупец!

– Скажи, смертный, – продолжил незнакомец высокомерно, указывая пальцем на Вертера с Герцогом, – это те самые ренегаты, что помогали тебе?

– Ренегаты? – изумился Вертер.

– Вы помогали смертному, тем самым бросив вызов своим собратьям по Царству Хаоса.

– О каких братьях вы говорите? – удивленно спросил Герцог. – У меня вообще нет ни одного родственника.

– Молчи, несчастный! Помогая простому смертному, вы покусились на могущество Высших Владык.

– Друзья! Выходит, вы мне действительно помогали, – Элрик расцвел в улыбке.

– За это они будут наказаны, – сурово ответствовал незнакомец.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.