Customer - Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 Страница 10

Тут можно читать бесплатно Customer - Власть над водами пресными и солеными. Книга 1. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Customer - Власть над водами пресными и солеными. Книга 1

Customer - Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Customer - Власть над водами пресными и солеными. Книга 1» бесплатно полную версию:

Customer - Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 читать онлайн бесплатно

Customer - Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Customer

Подземные воды ухватили нас гигантскими ледяными пальцами, будто пару щепок, и втянули в водоворот.

Разумеется, мы выплыли. Старый Хрен в этом нисколько не сомневался. Он играл нами, не раскрывая правил игры. А нам оставалось лишь подчиняться, до смерти ненавидя его и его игры. Но первый-то уровень мы прошли, нас отпустили на свободу. Выпихнули через прутья решетки, окружающей Московский зоопарк, — и прямо на площадь Восстания.

Я и Геркулес вывалились в душную летнюю Москву. Гора за нашей спиной никуда не делась, всего лишь стала незаметной — даже для нас. Мы выпали из системы.

Дубина сказал: нужно поесть, выспаться и идти в другое, заповедное место, которое ждет-пождет, пока мы херней страдаем. Я кивнула. Но почему-то решила: сперва обязательно посмотрю на себя в зеркало. Это поможет определить, кто же я, собственно, такая.

Зеркало было рядом. Оно не появилось из ниоткуда, а просто было тут всегда. И меня это нисколько не удивило. Я взглянула на себя. В первый раз.

Честно говоря, в собственном подсознании хочется выглядеть привлекательнее, чем в действительности. А то, что я седая, словно Ричард Гир, и мои седые патлы небрежно заплетены, точно у старого викинга, в лохматые косы — в количестве то ли восьми, то ли двенадцати… Такого я от собственного мозга не ожидала. Лицо, шея, предплечья покрыты шрамами — некоторые совсем свежие, нос сломан и искривлен, будто ятаган, тело жилистое, но какое-то не крутое, не мускулистое — как у человека, которого интересует не внешний вид, а исключительно уровень выживаемости плоти. И через всю физиономию — татуировка, переплетаясь и скручиваясь, словно целое гнездо гадюк, переползает на плечи и руки, доходя до самых ногтей.

Да я никогда даже мелкого иероглифа не хотела наколоть, а не то что всю эту кельтскую красоту шириной в ладонь и длиной метра два с половиной!

Так я и стояла, созерцая, как из порезов и ссадин по моим татуировкам течет кровь, смешивается с водой из подземного озера и розовыми каплями падает с пальцев. А Дубина смотрел на меня со снисходительным выражением, ожидая, пока я приду в себя от увиденного. И тут я очнулась.

Глава 6. Созрев для злодейства

Я сидела на кровати, схватившись одной рукой за сердце, другой — за стену, и заинтересованно слушала чье-то дыхание — воздух выходил из легких судорожными толчками, с присвистом, а вдыхался — нет, скорее заглатывался — с хрипом. Так дышит жертва кораблекрушения, выброшенная волнами на берег. Через пару минут поняла: это я. Это меня выбросило морем.

Морем Ид.

И стоило произнести — хотя бы мысленно — два этих слова, кровать и стена рассыпались. В песок. Я оказалась на совершенно безлюдном пляже, нарезанным волноломами на аккуратные дольки.

Над головой густо шумели пинии. Меня окружали стены белого пляжного домика, колышущиеся от ветра. Во втором шезлонге, разумеется, сидел Он. Мореход, бороздящий море Ид. То ли пират, то ли контрабандист, то ли яхтсмен… Человек, уничтоживший мою прежнюю жизнь.

— Ну как она тебе? — без всякого пафоса поинтересовался он.

— Да ну! Старый викинг с душой пишбарышни, — отмахнулась я. — Была охота связываться…

— Вы, люди, никогда собственными душами не довольны, — хмыкнул Мореход. — Вам только дай возможность душу продать или погубить, как вы немедленно этот шанс используете…

— А ты моралист, однако! — Мне стало смешно.

Представить себе, что Мореходу есть дело до наших душ, я не могла. Если он чем и занят, то исключительно поисками нового способа убить время. Целую вечность времени. После того, как целую вечность уже убил.

— Не думай о том, чего хочу Я, — веско произнес Мореход. — Подумай о том, чего хочешь ТЫ. Или не хочешь.

— Я не хочу вытаскивать эту старушенцию из неприятностей, в которые она влипла! — выпалила я первое, что пришло в голову. — Она же совершенно… не боец! Даром что вся такая жилистая-татуированная-с виду крутая. К сожалению, только с виду. Высоты боится. Как опасность видит, начинает метаться. Мозги куриные, реакция куриная…

— Ну, сама-то ты не такая! — иронически заметил Мореход. — Мастер социально-психологического экстрима.

— Ага, — без тени шутки кивнула я. — Именно. Чтобы выжить в моем мире, нужно быть мастером. А чтобы сохранить в нем любовь к жизни, вообще надо стать джедаем. В пересчете на стандарты верхнего мира я почти магистр.

— Вот и научи свою… как это… аватару?

— В компьютерном смысле или в индуистском? Нет уж, лучше назвать это ипостасью, — предложила я. — Аватарой и пожертвовать не жалко — всегда можно завести новую. Зато ипостась — это уже серьезно. Слушай, а кто она мне, на самом-то деле?

— Твоя аватара. — Голос Морехода стал ехидным и вызывающим. — Воплощение твоего «я» в верхнем мире. Существующее по тамошним законам. Ваши жизни связаны…

— Незримой нитью?

— И даже нитями. Вы как две куклы, каждая из которых еще и кукловод. Можешь, конечно, отсечь от себя, гм, Старого Викинга и жить как ни в чем не бывало…

— А что тогда с ней будет?

— Ничего, — пожал плечами Мореход. — Она тоже будет жить… как умеет.

— А умеет плохо, — подытожила я.

Какое-то странное чувство — не похожее ни на жалость, ни на азарт, ни на ответственность. Больше всего напоминает… жадность. Словно тебе принесли в дар нечто дорогое и прихотливое — и пусть оно не окупает своего содержания, не доставляет хозяину ничего, кроме головной боли, но это же… халява! Невозможно отказаться. Беру. Заверните и доставьте по адресу.

— Значит, согласна! — хлопнул в ладоши Мореход и взял со столика между нами неизвестно откуда взявшийся бокал. Конечно, если пляж и шезлонг, то как же без коктейля! Особенно здесь, на пляже Лидо, под плеск Адриатического моря, которое ничуть не прозаичнее моря Ид. Для меня, во всяком случае.

— Слушай, а уикенды в местах вроде этого — они что, в качестве бонуса за покладистость идут? Или это промоакция? Или что?

— Ну, считай это демонстрацией возможностей верхнего мира, — щелкнул пальцами Мореход. — Если есть такое место, куда тебя заносят мечты, имеешь шанс в нем побывать.

— В потрепанном жизнью теле Старого Викинга, — мрачно пробормотала я. Бегать по Венеции или по Парижу в виде густо татуированной фриковатой бабули мне совершенно не улыбалось.

— Чем дольше вы вместе, тем выше шанс стать собой! И бывать, где приспичит, в собственной плоти! — посмеивался Мореход. Он уже знал, что я попалась. Даже без бонусов.

Я проглотила содержимое своего бокала единым духом, не разобрав вкуса, и сосредоточилась на насущных задачах. Итак, что мы имеем?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.