Андрей Дашков - Умри или исчезни! Страница 101
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Дашков
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-023024-9, 5-9602-0457-6
- Издательство: ЛитагентГ.Л. Олди
- Страниц: 101
- Добавлено: 2018-08-15 16:37:16
Андрей Дашков - Умри или исчезни! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Дашков - Умри или исчезни!» бесплатно полную версию:«Жизнь – это сон на пути к смерти…» И сон ваш вполне может стать кошмаром, если вы помешаете убийцам, способным входить в сновидения!.. Вы пожалеете, что еще не умерли, – или рискнете сражаться.
…Слишком много миров. Слишком много реальностей. А союзников – всего четверо: бессмертный мистик из масонского ордена, ничем не примечательный парень из нашей реальности, владеющая тайным знанием девушка – и бродячий пес!
Андрей Дашков - Умри или исчезни! читать онлайн бесплатно
– Дайте ей сигарету, скоты! – шепчет он в абсолютной тишине.
– Кто-нибудь, дайте ей сигарету…
Апрель – август 1996 г.
Примечания
1
Перевод В. Топорова.
2
Из стихотворения Т.С. Элиота «Ист Коукер» (пер. А. Сергеева).
3
Лемми Килмистер – лидер группы «Motorhead». «Die You, Bastard!» – «Умри, ублюдок!» (англ.).
4
«Run, Rabbit, Run» – «Беги, кролик, беги» (англ.).
5
Курт Кобейн – лидер группы «Нирвана».
6
«Diamonds & Gold» – «Бриллианты и золото» (англ.).
7
No disk – «нет диска» (англ.).
8
«Guide» – путеводитель (англ.).
9
«The Doors» – американская рок-группа конца шестидесятых – начала семидесятых годов.
10
«Riders On The Storm» – «Всадники, застигнутые бурей» (англ.).
11
Из стихотворения Рене Шара «Ты так спешишь писать…». Перевод с французского Мориса Ваксмахера.
12
РУД – ручка управления двигателем.
13
Эрик Бердон (род. 1941) – английский ритм-энд-блюзовый музыкант.
14
Матф. 18:3.
15
Пэт Мэтэни – американский джазовый гитарист.
16
«Stabat Mater» – кантата итальянского композитора Джованни Перголези (наст. имя Джованни Батиста Драги) (1710–1736).
17
«Fiat voluntas tua!» – «Да будет воля твоя» (лат.).
18
«Paradise Lost» – потерянный рай (англ.).
19
«In-A-Gadda-Da-Vida» («In the Garden of Life») – песня американской группы «Iron Butterfly».
20
Джим Моррисон (1943–1971) – певец американской группы «The Doors».
21
Грегор Замза – персонаж новеллы Франца Кафки «Превращение».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.