Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич Страница 11

Тут можно читать бесплатно Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич

Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич» бесплатно полную версию:

На этот раз Счастливчику Леонарду и его друзьям предстоит отправиться в далекий холодный Айсейнт. Чтобы помочь одному из них – Блезу, восстановить справедливость. А заодно посадить его на трон Гарданики, который Блез должен занимать по праву крови. Суровый край, где между кланами идет вечная война. Но они обязательно справятся, иначе, для чего все затеяно?

Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич читать онлайн бесплатно

Леннарт Фартовый (СИ) - Корн Владимир Алексеевич - читать книгу онлайн бесплатно, автор Корн Владимир Алексеевич

Закончил свою блестящую речь Блез совершенно для всех неожиданно. Глядя куда-то нам за спины, он самым будничным тоном сказал:

- О, к нам идет Мэри.

Блез не ошибся – это действительно была она. Справедливости ради, Мэри не шла, а скользила по снегу на широких охотничьих лыжах. Причем так ловко, что я невольно ей позавидовал. Хорошо было видно, что лицо у нее злое и разочарованное. Блез успел пробормотать нечто вроде – судя по всему не таким уж и длинным у Гриммара оказалось копье, но тут же осекся под моим суровым взглядом.

- Мэри, что случилось? Вы поссорились? Он тебя чем-то обидел? – обнимая девушку как после долгой разлуки, спросила Рейчел.

- Да ну его! Этот балбес даже не знает значения слова - аберрация. Ну и как с ним после этого иметь дело? А еще его мать заставила меня толочь просо!

Откуда она знает термин сама, понять было несложно. Во время плавания на борту «Морского орла», Мэри, разочаровавшись в мужчинах вообще, решила посвятить жизнь науке, после чего начала брать уроки астрономии у виконта Эскальзера. Правда, недолго, но что-то в ее голове осталось. Пока Рейчел с Мэри целовались-обнимались, и даже немного всплакнули, как будто не видели друг друга много-много лет, я и полез в зияющий зев пещеры, таящую в себе многочисленные опасности.

Вернулся я довольно скоро, разочарованный полностью. Руины действительно оказались нетронутыми, но толку с того было ноль! Всюду лишь тлен, тлен, тлен, и те немногие вещи, которые там нашлись, рассыпались от малейшего прикосновения.

- Лео, имеет смысл лезть туда нам? – поинтересовался Блез после моего короткого рассказа.

- Сходите.

Им будет на что поглазеть. Ажурные переходы под высокими сводами из металла, который, несмотря на прошедшие тысячелетия, нисколько не тронут ржавчиной. Каменные стены, украшенные сложнейшим орнаментом и письменами. Причудливые строения, где нарушены все геометрические законы. Хватает и света, пусть совсем непонятно – откуда именно он берется. А, возможно, кому-то из них действительно повезет, и всего-то после нажатия ладонью на ничем непримечательное место, часть стены дрогнет, отойдет в сторону, и откроет ведущий в древнюю кладовку проход, до потолка заполненную сокровищами.

- Что такой грустный, Лео? – спросила Рейчел, которая не пошла вместе со всеми. – Нам подобные руины попадаются не впервые.

Рейчел была права, и все-таки причина грустить у меня имелась, причем существенная. Но начал я издалека.

- Знаешь, любимая, есть у меня мечта.

- Какая именно?

- Найти тебе перстень.

- И зачем из-за этого грустить? Будем надеяться, что он обязательно когда-нибудь попадется. Ну а если нет… жила я без него раньше? И сейчас проживу.

Почва была подготовлена, и потому я протянул Рейчел раскрытую ладонь.

- Только не радуйся раньше времени.

- Ой, перстни! Но камешков нет, - рассмотрев, она горестно вздохнула.

На моей ладони лежала их целая пригоршня. Точно таких же перстней, как когда-то были у Рейчел. С единственным различием – гнезда для камней оказались пусты. Пригоршня! И ни одного с камешками. А потому вся их ценность заключалась лишь в том, что они из золота Прежних, которое такое же тяжелое, но куда более твердое. Драгоценные камни на перстне имеют огромное значение. Варьируя узоры, можно менять у перстня его целебные свойства.

- Как ты думаешь, Лео, если вставить в оправы такие же камни, перстни начнут работать? Я хорошо помню, какими именно они должны быть.

- Сомнительно, - покачал головой я.

- Тоже так думаю, - согласилась Рейчел. – Но ты все равно не грусти! Одним только вниманием ты делаешь мне приятно, а большего и не надо.

Блез с остальными пробыли в руинах долго и когда они из них вышли, уже начинало темнеть.

Потому я и принял решение остаться здесь до утра.

- А если ночью нападут волки?! – у Мэри испуганно округлились глаза. – Они здесь водятся?

- Во множестве, - кивнул Блез. Но тут же ее успокоил. – Среди нас Головешка, и за ним мы как за каменной стеной. Что ему какие-то блохастые дикие псы, когда он на крокодилах привык кататься?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Теодор, правда? – с недоверием спросила у того Мэри.

- Так получилось, - Головешка пренебрежительно покривился. - Мы как раз охотились за одним гигантом: слишком допек он аборигенов. И людей пожрал, и скотины у них немеряно. Поначалу все шло неудачно: Лео, Блез и предатель Гаспар никак не могли с ним справиться, но затем он мне под руку попался.

«Вернее, под твою задницу, - мысленно поправил я Теодора. – Сшиб тебя, к тому времени ослепленный, привез на деревенскую площадь, где сразу издох. От нанесённых нами ранений, а не от счастья, что ему удалось покатать на спине самого Головешку»

- Господин Леонард? – зная Головешку, за подтверждением Мэри обратилась ко мне.

- Все так и есть. Уверен, что Теодору и его подвигу до сих пор на острове посвящают песни.

- Вау! – восхитилась Мэри.

Чтобы посмотреть на него таким затуманенным взором, что несложно было понять – к ней пришла очередная ее любовь.

- Мне много приходилось читать о Прежних, - разглагольствовал виконт Антуан. – И все-таки увидеть творение воочию – сильнейшее впечатление! Затрудняюсь даже, с чего его сравнить.

Давно стемнело, небо было усыпано крупными звездами, что говорило – к утру мороз окрепнет.

Ярко горел костер, посреди которого продолжал стоять тробор Гаспар. А вокруг него расположились все остальные.

- Жаль только, что найти ничего не удалось, - вздохнул Казимир. – Хотелось бы хоть какой-то компенсации за все те лишения, которые мы испытываем.

- И не говори! – горячо поддержал его Головешка. - Минуем замок Эйдвина Бычья Кость, и следом будет город… Блез, как его там?

- Стокгард. По южным меркам он весьма средненький, но у нас, в Айсейнте, такие по пальцам можно перечесть.

- Во-во, Стокгард. В нем не мешало бы отдохнуть, и запасы пополнить. Но на что? Лео, иногда я с тебя поражаюсь! Глядишь на тебя - как будто бы и разумный человек, а временами даже мудрый. Но тогда, у Олафа Твердобородого, на кой ляд тебе потребовалась наковальня?!

Нет, чтобы деньгами взять, не бедствовали бы сейчас. Кстати, слышал я краем уха, есть у Олафа какое-то родовое сокровище, уж не знаю, какое именно.

- Я знаю, - Блез заявил так уверенно, что все невольно посмотрели на него.

- И какое же оно?

- Золотая наковальня. Думаешь, с чего бы Лео пришло в голову именно ее требовать?

- Да ну тебя Блез! – Головешка понял, что Блез снова его разыгрывает. – Золото мягкое, как на нем можно ковать?

- Мягкое, говоришь? – Блез сунул ему в руку один из тех перстней, что я нашел в руинах. – Ну-ка согни!

Тед даже пытаться не стал, зная, что бесполезно.

- Лео?

- Может, и золотая, - пожал плечами я. – Но не уверен.

Лгать, подыгрывая Блезу, не хотелось. Тем более, шанс, что наковальня действительно из золота Прежних, пусть и мизерный, все-таки есть.

- Тогда нужно вернуться за ней к Олафу, – заявил Тед. – Продадим ее в Стокгарде и денег хватит на все.

- Наковальня уже не у него, - вступила в разговор Рейчел.

- А где же она?

- Мы ее с Лео Косматому подарили.

- Как подарили?!

Головешка ужаснулся настолько, что вскочил на ноги, сбросив с себя все шкуры, в которые был укутан.

- Как подарили?! – присоединился к нему Блез. – Она же из золота! Зачем?!

Лицо его полностью выдавало.

- За гостеприимство, - пояснила Рейчел. – По времени не сегодня, так завтра наковальню должны к Косматому доставить, - и уже совсем тихо, чтобы не смог услышать никто кроме меня. - Лео, а вдруг она и вправду из золота?!

- Ну ты же сама захотела ее подарить, - издеваться над женой не хотелось, и потому я добавил. – Рейчел, наковальня обычная, из стали.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.