В двух шагах от дома (СИ) - Кэт Моррис Страница 11
![В двух шагах от дома (СИ) - Кэт Моррис](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/2/0/6/9/2/420692.jpg)
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кэт Моррис
- Страниц: 55
- Добавлено: 2024-01-09 16:13:41
В двух шагах от дома (СИ) - Кэт Моррис краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «В двух шагах от дома (СИ) - Кэт Моррис» бесплатно полную версию:Маг Андри Мак Глейс бежит из тюрьмы, движимый лишь одним желанием — вновь увидеть свою семью, с которой его разлучили. За ним отправляется охотница Кассия Гаура. Девушка настигает беглого преступника в горах, но ее отряд погибает, попав в лавину. Кассия и спасший ее Андри оказываются отрезанными от мира и запертыми в давно заброшенной деревне, у которой своя трагическая история. Пытающиеся выжить маг и охотница обнаруживают, что в деревне кроме них есть кто-то еще. Оба прекрасно понимают, что смогут остаться в живых, только объединив усилия. Сможет ли охотница, ненавидящая чародеев, принять помощь мага? Сможет ли маг хотя бы на время перестать воспринимать охотницу как врага? Смогут ли они справиться со всеми предстоящими испытаниями и как изменит обоих это опасное приключение?
В двух шагах от дома (СИ) - Кэт Моррис читать онлайн бесплатно
Беглец возмущенно повернулся. Теперь это был тот самый Андри Мак Глейс, которого она прекрасно знала: ядовитый, желчный, саркастичный, в любую минуту готовый больно уколоть. Беглец глубоко вдохнул, видимо, чтобы разразиться язвительной тирадой, но вдруг прикрыл глаза, вздохнул и просто спросил:
— Ты помнишь, что произошло?
Кассия задумалась:
— Я помню, как спешилась, чтобы получше рассмотреть твои следы… Хотела дать своим людям передышку, прежде чем подниматься по склону. Приказала парням оставаться на месте, сама прошла вперед ярдов на сто… А потом я подняла глаза и увидела, как ты поднимаешься на холм…
— И сделала ту самую ошибку, которая стоила жизни твоим солдатам, — холодно и жестко перебил ее Андри. — Закричала мне, чтобы я остановился. А потом снова закричала — теперь уже своим парням, приказав им взять меня на прицел и по команде стрелять по ногам. Как видишь, один из них даже попал, — он показал на забинтованное выше колена левое бедро. На повязке было заметно расплывшееся бурое пятно крови. — Попал в человека и тоже закричал от восторга…
— Что было потом? — глухо спросила Кассия.
— А потом, моя драгоценная леди Кассия Гаура, была лавина. Похоже, инструкторы Вечного Ордена, которые готовят охотников, не предупреждали тебя, что в горах не следует громко кричать? Особенно тут, в Негостеприимных Горах. Флаберк здесь — месяц схода лавин. Снежная масса смела и сломала сначала твоих всадников, а потом и тебя.
— Как я осталась жива? — девушка закрыла глаза. А ее памяти вдруг всплыли лица: Граний, Кай, Аксий, Сенний… Ее верный отряд, с которым столько было пройдено! Аксий был помолвлен, Сенний совсем мальчишка. К горлу Кассии подступил комок, губы предательски скривились.
— Тебе повезло, ты не была верхом и оказалась достаточно далеко. Поэтому тебя задело уже на излете. Я осмотрел тебя, но очень бегло. У тебя сломаны ребра с правой стороны и левая рука. Думаю, есть растяжения и сильные ушибы, но отделалась ты сравнительно легко.
— Почему ты спас меня и не спас их? — глухо спросила Кассия. Ей хотелось плакать, но она не могла себе этого позволить.
— Видит Единый, я пытался, — Андри тяжело вдохнул и обхватил голову руками. — Но мне пришлось ждать, пока осядет снежная пыль. Потом, когда я нашел тебя и увидел, что ты жива, мне надо было найти место, чтобы тебя устроить. Да и передвигаться так быстро, как хотелось бы, я, хвала меткости твоих товарищей, теперь не могу. К тому же, ты и сама понимаешь, насколько трудно освободить из снега человека, придавленного лошадью… Видит Единый, я старался, но… пока я добрался до них, все погибли — и твои солдаты, и их кони. Прости.
Кассия почувствовала себя одновременного опустошенной и уязвленной. Теперь она всю оставшуюся жизнь не сможет простить себе, что стала причиной гибели своего отряда. Но еще неприятнее было то, что Андри Мак Глейс, маг, по определению стремящийся только к власти и могуществу и не останавливающийся ради этого ни перед чем, рискуя собственной жизнью, раненый, отправился спасать тех, кого всей душой ненавидел.
— Зачем ты вообще пытался кого-то спасти? — с досадой спросила охотница. — Ты мог бы просто воспользоваться ситуацией и оставить там нас всех, а сам сбежать.
— Не мог бы, — резко, даже грубо оборвал ее мужчина и выпрямился.
— Тогда ты наверняка понимаешь, что, как только мне станет лучше, я выполню приказ, арестую тебя и верну в Калагуррис, — в недоумении произнесла Кассия.
Беглец наградил охотницу долгим внимательным взглядом и прищурился.
— А ты не можешь не понимать, что сейчас мы отрезаны от внешнего мира. И, прежде чем нас найдут, я надеюсь сразить тебя своим обаянием и убедить отказаться от ареста, — издевательски усмехнулся Андри. — К тому же я у себя на родине, а дома, как известно, и стены помогают.
Кассии снова показалось, что мужчина произнес совсем не то, что действительно хотел сказать. Это возмутило девушку.
— Я достаточно умна, чтобы не связываться с такими, как ты, — холодно произнесла Кассия. — Так что лучше готовься. На этот раз пощады тебе не будет.
Беглец повернулся к охотнице, театрально поклонился и с деланной беспомощностью развел руками:
— Как тебе будет угодно, драгоценная Кассия. В конце концов, кто я такой, чтобы тебе возражать!
Какое-то время оба молчали: Кассия — пытаясь примириться с гибелью своих подчиненных, Андри — сосредоточенно отмеривая травы для очередной порции отвара и опуская их в кипящий котелок.
Охотнице стало неловко. Андри Мак Глейс, несомненно, был мятежником и закоренелым преступником. Но сегодня он почему-то спас ей жизнь, хотя мог бы бросить умирать там, внизу, от холода и удушья. И тогда у него наверняка получилось бы спрятаться — искать охотницу с отрядом начали бы далеко не сразу. Наконец, девушка решила загладить неловкость и нарушила тишину:
— Андри, чей это дом?
Маг помедлил с ответом:
— Ничей. Он пустует уже лет двадцать.
— И ты все это время знал о нем?
— Конечно, — безразлично пожал плечами маг, — Мы с тобой в Инверрэри, леди Кассия. А кто же в Марссонте не знает про Инверрэри?
И тут Кассия вдруг поняла, что же все это время беспокоило ее. Место, где они оказались, совсем не напоминало какой-то спрятанный в лесах охотничий домик. Скорее, это было простое и грубое деревенское жилище. Они были в деревне, но за окнами не было слышно обычного сельского шума. Не лаяли собаки, не ржали лошади, не мычали коровы. Не разговаривали люди. Единственными звуками, которые слышала девушка, были звуки дома — скрип половиц, потрескивающий огонь, булькающий котелок, и ветер, завывающий в печной трубе. Снаружи царило безмолвие.
— Что ты хочешь этим сказать? — настороженно спросила Кассия.
Андри повернулся к ней, чтобы ответить, но не успел. Их беседу прервал гулкий колокольный звон. Удар был всего один. Но звук одинокого колокола висел над домом еще долго, пока, наконец, постепенно не затих. Беглец и охотница вздрогнули и с тревогой посмотрели друг на друга.
— Эта деревня давно заброшена, — медленно произнес Андри. — Я видел старую колокольню. Колокола на ней нет. Он валяется рядом, расколотый, без языка.
— Послышалось, — твердо сказала Кассия. — Нам обоим надо отдохнуть.
— Согласен, — кивнул беглец. — Завтра сходим и посмотрим, что там происходит.
***
…Того-Кто-Наблюдает разбудило странное, будоражащее ощущение. Он не испытывал ничего похожего уже очень давно. Ощущение бившей ключом жизненной энергии и ярких, сильных эмоций — странного сочетания надежды, досады и глубокого отчаяния. Почувствовать что-то подобное после долгой тишины, которую, как ему казалось, боялись нарушать даже случайные обитатели леса, единственные живые
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.