Маргарет Уэйс - Колодец тьмы Страница 11

Тут можно читать бесплатно Маргарет Уэйс - Колодец тьмы. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маргарет Уэйс - Колодец тьмы

Маргарет Уэйс - Колодец тьмы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Уэйс - Колодец тьмы» бесплатно полную версию:
Виннингэль — сильное королевство, но король Тамарос, желая сделать его еще более могущественным, заключает союз с обитателями соседних земель — эльфами, орками и дворфами. Боги даруют ему Камень Владычества, и Тамарос делит его на четыре части, каждая из которых достается одной из рас. Однако младший сын короля, принц Дагнарус, мечтает захватить власть над Виннингэлем и обращается за помощью к Гарету, который когда-то состоял при нем мальчиком для битья, но со временем благодаря волшебной книге познал секреты магии Пустоты и стал могучим магом. Гарет позволяет принцу прикоснуться к магическим тайнам, а после обряда Конфигурации Дагнарус обретает титул Владыки Пустоты. Ему удается разгромить защитников столицы Виннингэля, разрушить Храм Магов и захватить принадлежащую людям часть Камня Владычества, но вместе со своей добычей сам он оказывается погребенным под развалинами Портала Богов...

Маргарет Уэйс - Колодец тьмы читать онлайн бесплатно

Маргарет Уэйс - Колодец тьмы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Уэйс

— Мне не приходилось слышать этой истории, Младший Страж, — признался Защитник, когда Сильвит закончил повествование. — Благодарю тебя за рассказ. Уверен, что ты еще не раз расскажешь ее в моем присутствии.

Сильвит осознал возможные последствия такого заявления и почувствовал волнение. Это могло означать, что он войдет в личную свиту Стража. Господин Мабретон подавил зевок.

Время, отведенное для вкушения вина, прошло. Появились слуги, чтобы убрать кувшин, ведерко со снегом и пустые тарелки. Настал час обсуждения дел. Господин Мабретон оживился. Защитник обратился к своему секретарю, пришедшему после окончания церемониальной части. Секретарь вышел вперед и подал Защитнику два свитка. Один из них был перетянут темно-зеленой лентой, другой — лентой более светлого оттенка зеленого. Первый предназначался господину Мабретону, второй — Сильвиту.

Оба развязали свитки и прочли приказы, вышедшие из-под кисти самого Божественного. Приказы были составлены в изысканной стихотворной форме, а их суть таилась где-то в глубине цветистых фраз. Сильвит постарался прочесть свиток с вежливым вниманием. Настоящие приказы Защитник отдаст им устно.

Завершив чтение, Сильвит поднял глаза. Защитник смотрел на вершины кедров. Складки на лбу говорили о том, что он сосредоточенно размышляет. Защитнику было сто пятьдесят лет, и по меркам эльфов он находился в расцвете сил. Он отличался мужеством и свирепостью воина, громадным честолюбием, любовью ко власти и решимостью удержать эту власть. Уже около года ходили слухи, что Божественный завидует могуществу Защитника. Поскольку Защитник командовал сильной армией, его власть превосходила власть Божественного. Божественный делал все, что только в его силах, чтобы заключить союз с другими Домами. Возможно, он даже плел нити заговора с целью свергнуть нынешнего Защитника и посадить на это место другого эльфа, в чьей верности он не сомневался бы.

Защитник перевел задумчивый взгляд на Сильвита. Глаза их встретились. Молодой эльф выдержал этот взгляд. Сейчас был момент, когда требовалось наряду со скромностью показать и свою внутреннюю силу. Похоже, Защитник остался доволен увиденным, ибо он слегка кивнул.

После этого он обратился к Мабретону.

— Господин Мабретон, как явствует из приказа Божественного, нашего Верховного Властителя (эти слова он произнес, чуть скривив губы), вам надлежит отправиться в Виннингэль — столицу королевства людей, и занять там должность посла.

Мабретон выразил радость, благодарность и готовность выполнить приказ. Впрочем, приказ его не удивил, поскольку он с женой и слугами уже направлялся в Виннингэль.

Защитник повернулся к Сильвиту.

— Ты, Младший Страж, Сильвит из дома Киннотов, будешь сопровождать господина Мабретона. Тебе крупно повезло, молодой господин. Твое прошение о занятиях в большой библиотеке короля Тамароса удовлетворено.

Так вот о чем шла речь в витиеватом стихотворении! Сильвит был не в состоянии понять скрытый смысл, в особенности, когда он не подавал подобного прошения. Он выразил искреннюю благодарность Защитнику, а также господину Мабретону за позволение путешествовать вместе со столь высокопоставленным лицом.

По нахмуренному лицу Мабретона было видно, что он впервые слышит об этом. Итак, ему и его жене предстоит путешествовать вместе с попутчиком, да еще с молодым и не лишенным обаяния. Он не осмелился спорить с Защитником, хотя был слишком высокого мнения о себе, чтобы скрыть недовольство. Вторая ошибка.

Разговор о делах завершился. Защитник поднялся и жестом позволил гостям удалиться. Мабретон и Сильвит произнесли слова прощания, поблагодарив за выпавшую им честь провести некоторое время в присутствии столь могущественного вельможи. Защитник также сделал прощальные комплименты гостям. Повернувшись к Сильвиту, Защитник едва заметно опустил веки и приподнял одну бровь.

Сильвит с Мабретоном, пятясь задом, удалились за кольцо кедров, где, продвинувшись подобным образом еще на требуемое число шагов, они, наконец, смогли повернуться спиной, не нанеся оскорбление хозяину.

— Полагаю, что нам теперь придется задержаться с отъездом. Ведь вам нужно вернуться домой и собраться, — недовольно произнес Мабретон.

Это были первые слова, вырвавшиеся из уст господина Мабретона, когда они с Сильвитом шли в сопровождении слуг через сады.

Сильвит рассердился: таким тоном было позволительно говорить с крестьянином, но не с эльфом благородного происхождения. Однако он предпочел не показывать своего гнева. Кто знает: вдруг Мабретон намеренно подбивает его на спор, надеясь уговорить Защитника изменить распоряжение?

— Я привык путешествовать налегке. Все, что требуется в дорогу, находится при мне. Вам не придется задерживаться из-за меня, ваша милость, — ответил Сильвит.

Отвечая Мабретону, он наступил на плохо закрепленную в земле каменную плитку, потерял равновесие и упал.

Ошеломленный, Сильвит поспешил встать. Он попытался сделать вид, что ничего не случилось, и продолжить путь, но не смог. Сильвит повредил лодыжку, и теперь каждый шаг отзывался болью в ноге. Закусив губу, он опустился на каменную скамью.

— Что там у вас случилось? — спросил остановившийся Мабретон, обжигая молодого эльфа сердитым взглядом.

— Всего-навсего растянул лодыжку, ваша милость, — объяснил Сильвит. — Прошу вас, не задерживайтесь из-за меня. Я немного посижу здесь, пока утихнет боль.

— Я видел солдат, которые поднимали меньше шума, когда стрела пробивала им кишки, — криво усмехнулся Мабретон. — А теперь нам придется возиться с калекой. Я покидаю вас, господин. Надеюсь, что больше вы не оступитесь!

Он резко зашагал прочь, бормоча что-то себе под нос и наступая на цветы.

Сильвит остался сидеть на скамейке. Проворные и заботливые слуги принесли ему горячей воды с эвкалиптовым маслом и ткань для наложения повязки. Он молча опустил ногу в воду и стал ждать. Так прошел почти целый час, пока не стемнело. В конце концов, он не допустил серьезной оплошности, и вряд ли это будет иметь какие-либо последствия.

Сильвит едва успел перевязать вывихнутую лодыжку, как перед ним появился Защитник.

— Я слышал, что ты поскользнулся на незакрепленной плитке, уважаемый гость, — сказал Защитник. — Сожалею, что это окончилось для тебя столь печальным образом. Плитку немедленно укрепят, а смотрителя должным образом накажут.

— Не следует наказывать смотрителя из-за меня, ваша милость, — скромно возразил Сильвит. — Дело вовсе не в плитке. Я сам виноват. Не смотрел, куда иду.

Защитник опустился на скамейку рядом с ним. Сильвит был рад темноте, позволявшей ему надлежащим образом скрыть свое ликование.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.