Даррен Шэн - Гора Вампиров Страница 11
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Даррен Шэн
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-353-02545-8
- Издательство: Росмэн-Пресс
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-19 15:54:51
Даррен Шэн - Гора Вампиров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Даррен Шэн - Гора Вампиров» бесплатно полную версию:Даррен Шэн и мистер Джутинг пускаются в опасный путь к самому сердцу мира вампиров. Однако их ждут трудности пострашнее ледяных склонов Горы вампиров — до них здесь уже побывал вампирец…
Вернет ли Даррену встреча с Князьями вампиров его человеческие черты или ввергнет еще глубже во тьму? Ясно одно: посвящение в клан вампиров — гораздо более опасное испытание, чем он себе представлял.
Даррен Шэн - Гора Вампиров читать онлайн бесплатно
Удар пришелся карлику в грудь, и Хромик упал. Капюшон слетел с его головы, и я увидел серое лицо, иссеченное шрамами, и круглые зеленые глаза. Его рот скрывала маска вроде тех, что надевают врачи во время операций. Он бесстрашно смотрел на медведя, ожидая смертельного удара.
— Нет! — заорал я.
Стоя на коленях, я толкнул медведя один раз, потом второй. Схватив пригоршню снега, швырнул его в глаза зверю.
Пока медведь протирал глаза, я лихорадочно искал оружие. Сейчас все сгодится, лишь бы не остаться с пустыми руками. Сначала я не увидел ничего подходящего, потом мой взгляд упал на тело погибшего карлика. Я подкатился к нему, схватил одну из костей подлиннее и потянул на себя. Ухватившись покрепче, я раскачал кость, скользкую от крови, дернул и наконец завладел этим зловещим оружием.
Медведь успел восстановить силы и тяжело подскочил ко мне. Хромик все еще лежал на земле. Волки истошно лаяли, не в силах остановить нападающее чудовище. Волчонок скулил на дереве.
Я остался один на один с медведем. Никто не смог бы мне сейчас помочь.
Извернувшись, применив свои исключительные вампирские способности, я проскользнул под сомкнувшимися медвежьими когтями, вскочил на ноги, прицелился и воткнул кость глубоко в незащищенную шею медведя.
Медведь дернулся и замер. Его глаза выкатились из орбит. Передние лапы упали вдоль тела. Еще секунду он стоял, мучительно задыхаясь, с торчащей из шеи костью. Потом повалился на землю, несколько раз дернулся и издох.
Я упал на мертвую тушу медведя. Меня сотрясала дрожь, я плакал — скорее от страха, чем от боли. Мне и прежде доводилось заглядывать смерти в глаза, но никогда в жизни я не дрался так отчаянно.
Наконец одна из волчиц, та, что робела, подошла ко мне и облизала мое лицо, чтобы убедиться, что со мной не случилось ничего дурного. Я погладил ее и припал лицом к ее шее, чтобы вытереть слезы о густой мех. Набравшись сил, поднялся на ноги и огляделся вокруг.
Вторая волчица трудилась у дерева, пытаясь стащить Руди вниз — волчонок перепугался еще больше меня. Мертвый карлик лежал на снегу, его кровь по капле сочилась в снег, окрашивая его в алый цвет. Хромик ощупывал свое тело, проверяя, нет ли ранений.
Я доковылял до него, чтобы поблагодарить за спасение. Без капюшона карлик выглядел уродливо: серая кожа, все лицо — сплошные шрамы и швы. У него не оказалось ни носа, ни ушей, круглые зеленые глаза были посажены слишком высоко, не как у большинства. Вдобавок он был совершенно лысым.
В другой раз я испугался бы, но это некрасивое существо рисковало своей жизнью, чтобы спасти мою. Меня переполняло чувство благодарности.
— С тобой все хорошо, Хромик? — спросил я.
Он посмотрел на меня и кивнул.
— Вовремя ты подоспел. — Я попробовал засмеяться. Он кивнул еще раз. — Спасибо, что спас меня. Если бы не ты, меня бы уже не было. — Я рухнул на землю рядом с ним и посмотрел на медведя, а потом на мертвого карлика. — Жаль, что так получилось с твоим братом. — Его нужно похоронить?
Хромик покачал большой головой, хотел встать, но остановился. Он посмотрел мне в глаза, я ответил ему вопросительным взглядом. По выражению его лица я догадался, что он хочет что-то сказать.
Карлик осторожно стянул вниз маску, прикрывавшую нижнюю часть лица. Его широкий рот был усеян множеством острых желтых зубов. Он высунул серый язык и облизнул губы. Потом несколько раз подвигал губами, словно разминая, и тут произошло чудо. Я был уверен, что Малый Народец не умеет этого делать. Скрипучим, механическим голосом он медленно заговорил.
— Имя… не Хромик… Хоркат… Хоркат Мульдс. — И его губы растянулись в гримасу, которой он изо всех сил попытался изобразить улыбку.
ГЛАВА 9
Мистер Джутинг, Гэвнер и Полосатый обследовали лабиринт туннелей на вершине горы, когда до них донеслось слабое эхо битвы. Они поспешили назад и прибыли минут через пятнадцать после того, как я убил медведя. Они остолбенели, когда я объяснил им, что произошло, и сказал про Хорката Мульдса. Карлик уже привел в порядок свой плащ и капюшон, и, когда его спросили, правда ли, что он умеет говорить, повисло продолжительное молчание. Я уже решил, что он ничего не скажет, как вдруг он кивнул и проскрипел:
— Да.
Гэвнер отпрыгнул назад, когда услышал голос Маленького Человечка. Мистер Джутинг в изумлении качал головой.
— Мы обсудим это позднее, — сказал он. — Сначала нужно заняться медведем.
Он опустился рядом с мертвым зверем и осмотрел его с головы до пят.
— Расскажи, как он напал на тебя, — попросил вампир.
И я поведал ему, как внезапно появился и с какой яростью набросился на меня медведь.
Непонятно, — нахмурился мистер Джутинг. — Медведи никогда так себя не ведут, только если их раздразнить или когда умирают с голоду. Его толкал в драку не голод — посмотри на его толстый живот. И если ты не разозлил его…
— У него на губах выступила пена, — сказал я. — Наверное, он болен бешенством.
— Скоро мы это узнаем.
Вампир своими острыми ногтями рассек медвежье брюхо. Приблизил нос к разрезу и принюхался к выступившей крови. Спустя несколько секунд вампир выпрямился.
— Ну как? — спросил его Гэвнер.
— Медведь бешеный, — сообщил мистер Джутинг. — Но он не болел бешенством. Он вкусил крови вампирца!
— Что? — ахнул я.
— Я не совсем уверен, — ответил мистер Джутинг и посмотрел в небо. — До зари осталось еще немного времени. Мы пойдем по следу медведя и, может быть, узнаем много нового.
— А что делать с убитым карликом? — напомнил Гэвнер. — Должны ли мы его похоронить?
— Ты хочешь его похоронить, Хоркат? — Мистер Джутинг повторил вопрос, что я уже задал раньше.
Хоркат Мульдс покачал головой:
— Нет.
— Тогда оставим его здесь, — решил вампир. — Падальщики и птицы позаботятся о его костях. Мы не можем терять времени.
Идти по следу медведя было нетрудно, даже неопытный следопыт вроде меня легко нашел бы его по глубоким отпечаткам лап и сломанным веткам.
Ночь близилась к концу, когда мы подошли к невысокой каменистой горке и обнаружили то, что свело медведя с ума. Наполовину похороненное под грудой камней, лежало багровое тело с рыжими волосами. Вампирец!
— Судя по тому, как пробит его череп, он погиб при падении, — заключил мистер Джутинг, осмотрев мертвеца. — Медведь наткнулся на могилу и откопал мертвое тело. Видите, вот здесь он откусывал куски. — Вампир указал на зияющие отверстия в животе вампирца. — Вот поэтому зверь и сошел с ума — кровь вампирцев и вампиров ядовита. Если бы ты не убил медведя, он все равно умер бы через день или два.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.