Вероника Иванова - Право учить. Повторение пройденного Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Вероника Иванова
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-93556-698-2
- Издательство: АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
- Страниц: 125
- Добавлено: 2018-08-15 06:24:07
Вероника Иванова - Право учить. Повторение пройденного краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вероника Иванова - Право учить. Повторение пройденного» бесплатно полную версию:Битвы не длятся вечно — попросту не могут: воины устают, оружие тупится, азарт игры со смертью сменяется скучным стремлением выжить. Сражаться с самим собой всю жизнь? Почётно и уважаемо, но не всегда необходимо. Иногда случается так, что нужно остановиться, отсалютовать противнику, кивком принять ответный салют и осмотреться вокруг. Те, чьё горячее дыхание доносит до тебя ветер, тоже сражаются и, возможно, нуждаются в помощи. Рискнёшь? Потратишь время? Отдашь частичку себя? Пожадничаешь? У тебя есть право поступить, как пожелаешь. Но только ли оно одно?
Вероника Иванова - Право учить. Повторение пройденного читать онлайн бесплатно
Шадд’а-раф, дождавшись избавления от общества отпрысков, склонил голову и приложил к груди правую ладонь, обращаясь к Магрит:
— Прошу прощения, Хранительница, что явился без приглашения. Я не мог оставаться на месте, когда узнал, что мой сын отправился сюда с... определёнными намерениями.
— Кстати, с какими? — Мой вопрос самовольно занял место ответной учтивости, и сестра укоризненно фыркнула.
— Вы, наверное, заметили, dan-nah: моя дочь не совсем... здорова.
— Не совсем здорова? А по мне, девочка в самом соку! Просто слюнки текут, когда на неё смотришь. Юный наглец этого и добивался? Хотел обеспечить мне постельное общество? А что, раз малышка не может обернуться, ей не слишком-то повредит близость с...
Говорю в шутку, и только в шутку, но по мере того, как мысли обретают плоть произнесённых слов, начинаю задумываться: может быть, моя фантазия не лишена оснований и я угадал цель действий котёнка?
— Джерон!
Окрик сестры прерывает нить заманчивых рассуждений. Глаза Магрит вспыхивают и тут же гаснут, но мелькнувшая в них тень пламени кажется мне тревожной. Странно. Я же всего лишь шучу, как она не понимает? Или не шучу... Капельки пота, выступившие у корней волос, собрались струйкой и скользнули по виску вниз. Мне жарко? Нет, холодно. Неужели, простудился? Пора всерьёз взяться за своё здоровье.
— Я сказал что-то лишнее?
— Нет, всё сказанное заняло предписанные места, — сухо ответила сестра. — Оставлю вас. Займусь делами.
— Мы ждали ЭТИХ гостей?
Не знаю, почему спрашиваю. Глупо и напрасно: даже если должен прибыть кто-то ещё, чистота в доме не станет лишней.
Небрежное движение рукой:
— Не отвлекайся на пустяки.
Сестра удаляется, а я остаюсь один на один со своей совестью. В прямом смысле этого слова, потому что и в последнюю нашу встречу, и сейчас поступаю совершенно отвратительно, незаслуженно обижая того, кто достоин глубочайшего уважения.
Шадд’а-раф выдерживает паузу, потом подходит ближе и преклоняет правое колено. Созерцание седых волос, закрывших опущенное лицо, ранит сильнее, чем прямой взгляд глаза в глаза, и я требую:
— Встань!
Шадд’а-раф недоумённо щурится, словно спрашивая: «Чем Вы недовольны, dan-nah? Я действую в строгом соответствии с правилами». Фрэлл! Я знаю это, старик. Знаю! Но ты забываешь, что установил правила, не спросив моего на то согласия либо одобрения, и тем самым насильно загнал меня в совершенно неприемлемые и болезненные рамки.
Он молчит, ожидая изложения причины, по которой я прошу его отступить от этикета. Причина... А есть ли она? И с языка срывается наивное:
— Я не люблю смотреть сверху вниз.
Проходит вдох, в течение которого старый кот разглядывает что-то во мне и внутри самого себя. Потом улыбка трогает узкие губы, и повеление выполняется: шадд’а-раф встаёт.
— Поступок моего сына не заслуживает прощения, но я всё же смею просить: не изливайте свой гнев на него.
— Гнев? А из-за чего гневаться? Мне, можно сказать, отдали прямо в руки заманчивую возможность частично справиться с одиночеством, так что я должен быть благодарен мальчику!
Янтарный взгляд исполнен сочувствия, и это труднее выносить, чем осуждение.
— Хорошо, я пошутил... В чём, собственно, дело? Не буду сердиться, обещаю!
— Мой сын до сих пор находится под впечатлением своего Второго Обращения[10], dan-nah. Лёгкость и мастерство, с которыми вы помогли ему...
Срываюсь на крик:
— Лёгкость?! Да кто сказал, что было ЛЕГКО?
Сердце сдавило. Уже не болью, а всего лишь воспоминанием, но старый рубец снова засочился кровью. Легко... Смотреть в глаза ребёнку, который только что пережил смерть своей Направляющей и слышать обиженное: «Зачем ты убил ЕЁ?» Никому не пожелаю испытать такую лёгкость!
Шадд’а-раф молчит, великодушно позволяя мне выровнять дыхание и справиться с дрожью, но как только решает, что прошло достаточно времени, пытка продолжается:
— Никто не в силах оценить ваши усилия, вы правы... Ещё раз прошу простить: теперь уже мою самонадеянность.
Новое колыхание седой гривы, изображающее поклон, злит меня ещё больше:
— Хватит церемоний! Зачем он притащил сюда эту несчастную девочку?
— Она не может обернуться, — терпеливо повторил старик.
— Это я вижу и без пояснений! А то, что моё вмешательство оставило неизгладимый след в сознании юнца, ты только что объяснил. Но как две эти вещи связаны друг с другом?
Видимо, ожидалось, что я проникну в суть происходящего без посторонней помощи, потому что кот слегка растерялся и потратил целых три вдоха на то, чтобы подобрать слова для ответа:
— Если вам удалось перевести моего сына через Черту, то, возможно...
— Ты хочешь заставить меня направлять Обращение?!
Всё, силы закончились. Даже злиться не могу:
— Самое нелепое, что только можно вообразить, это моё участие в том, о чём я не имею ни малейшего представления!
На язык просятся и более грубые выражения, но удаётся сдержаться. Как я могу быть Направляющим, если сам не способен оборачиваться? Всё равно, что просить слепого рассмотреть птицу, летящую в небе, а немого — спеть песню. В тот раз я действовал наобум, всего лишь помогая вспомнить, не задумываясь о последствиях и цене, которую заплачу. Стыдно признаться, но мной руководила страсть прикоснуться к чему-то новому и доселе неизведанному, попробовать свои силы в магических сферах. Если ко всему перечисленному примешивалось желание выполнить данное старому другу обещание, то оно составляло отнюдь не существенную часть странной смеси чувств и мыслей, заставившей забыть о риске.
Шадд’а-раф не пытается прекословить, просто смотрит на меня, каждой чёрточкой лица показывая, как относится к истерике, удостоившей его скромную надежду. Могу дословно угадать фразы, оставшиеся за запертыми губами: «Он всегда так поступает: сначала отказывается, а потом всё же делает... Я знаю: он сможет... Если не он, то никто...»
И в череду размышлений вклинивается: а почему он так хочет вовлечь меня в свои семейные проблемы? Здесь что-то кроется. Нелицеприятное. Возможно, не подлежащее огласке. Надо выяснять.
Отбрасываю в сторону обиду:
— Почему она не может обернуться?
— Ирм — полукровка, — коротко отвечает старик.
Ирм? Так её зовут. Что ж, красивое имя. Подходящее для рыжей малышки.
— Это не причина. Точнее, причина, но не основная. Я слушаю дальше!
— Её мать — линна.
— Что?!
Хлопаю ресницами. Линны — лесные кошки Северного Шема, но дело не только и не столько в этом, сколько...
— Что заставило тебя пойти на преступление?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.