Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Дмитрий Данилов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-08-15 09:25:24
Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА» бесплатно полную версию:Гэбрил Сухарь - 3
Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА читать онлайн бесплатно
- Не высовывайся, парень. Стрелок может прятаться где-то поблизости.
- Вы хотите его поймать?
- Я что, похож на дурака? Мне лишних дырок не надо.
К нам по-пластунски подползла мисс Портер. Ей удалось сохранить присутствие духа.
- Джонас, с тобой всё в порядке?
- Да. Я жив и здоров, - парень сделал попытку улыбнуться, но она получилась вымученной и ненатуральной.
- Что это было?
- Покушение, - сказал я. - Джонас говорит: стреляли из арбалета через открытое окно.
- Бедный мальчик, - женщина неожиданно ойкнула и показала пальцем на стену. - Смотрите.
- Куда? - не понял я.
- Здесь две отметины. Видите? Они рядом на расстоянии каких-то два-три сантиметра. Одна совсем свежая, а вторая осталась от стрелы, убившей Альдера Хэмптона, Грозу эльфов. Он погиб на этом самом месте.
- Символично, - хмыкнул я.
Глава 3
В которой расследование только начинается и происходит много разных событий
- Вставайте! Хватит пыль с паркета вытирать, - Гибсон распрямился во весь рост. - Стрелок убрался.
- Почему вы так решили? - спросил я, поднимаясь с колен.
- Поставил себя на его место. Зачем ему рисковать? Элемент неожиданности потерян, и он сам может превратиться из охотника в жертву.
- Логично, - согласился я. - Но стоит проверить, нет ли засады. Вы вооружены?
- Я пришёл на похороны лучшего друга, а не на стрельбище.
- Я тоже не подготовился. В следующий раз возьму с собой пару пистолетов.
- У меня есть трость. Могу использовать её и по другому назначению - скажем, пробить чью-то голову.
- Отлично! Только не увлекайтесь и берегите свою.
Люди, узнав, что опасность миновала, стали осторожно подниматься с занятых мест и обтряхивать запылённую одежду. Мужчины утешали женщин.
Я велел Лиринне присматривать за остальными, а сам в паре с Гибсоном выскочил из флигеля. Мы обшарили все закоулки, но ничего не нашли. Ни единой зацепки. Только зря испачкал брюки, ползая на коленях.
- Удрал, - раздосадовано бросил Гибсон.
- Значит мы упустили шанс стать его мишенями, - заметил я.
Убийца сумел замести следы. Я не смог найти никаких свидетельств его пребывания.
- Чистая работа. Здесь побывал профессионал.
- Профессионал говорите. А почему промахнулся? - спросил Гибсон.
- У меня две версии: первая - это был случайный промах, вторая - убийца хотел напугать жертву.
- Ему это удалось. Джонас был бледным как смерть.
- Его можно понять, - согласился я.
- Меня мучает вопрос - как убийце удалось сюда проникнуть? - задумался Гибсон.
- Для ловкого человека никаких проблем. Ворота охраняет тролль, значит, убийца выбрал другой путь. Скорее всего, перелез через стену и был таков, - предположил я.
- Вы говорите со знанием дела, чувствуется опыт, - Гибсон пристально посмотрел на меня. В его взгляде появился немой вопрос. - И реакция у вас моментальная. Я ещё ничего не успел сообразить, а вы уже приказали всем лечь на пол.
- Очередное свидетельство в пользу высшего образования, особенно на юридическом факультете, - уклончиво ответил я.
Гибсон не поверил. Я понял это по его глазам. Он в свою очередь догадался, что большего ему не добиться.
- Стоит взяться за Грыма. Тролль мог видеть то, чего не видели мы, - предложил Гибсон, чтобы сменить тему.
- Спасибо, без меня. Грым, конечно, милашка, но я не знаю, как давно его кормили.
- Вы не похожи на труса.
- Это вам так кажется, - усмехнулся я. - В доме есть ещё слуги?
- Да. Садовник, кухарка и горничная.
- Тогда я потолкую с ними. Разумеется, с личного разрешения нового хозяина. Надеюсь, он ещё жив.
- Думаю, что за Джонаса можно не волноваться. Он в надёжных руках.
Мы вернулись обратно. Вокруг изображающего раненого лебедя Джонаса вовсю хлопотали мисс Портер и Поппи. Их старания могли отправить 'больного' к праотцам успешней арбалётного болта. Лиринна на всякий случай держалась от них в отдалении.
Рейли метался из угла в угол, как лев в клетке. Он сразу бросился ко мне:
- Что-нибудь нашли?
- Ничего. Вызовем полицейских. Может, им повезёт больше.
Услышав о полиции, Джонас встрепенулся.
- О, нет, только не это, - он схватился за голову. - Не надо полиции. Давайте замнём это маленькое происшествие. Я не хочу, чтобы о нём знал весь город.
- Как замнём?! Вас же едва не убили, - удивился я.
- Как видите, я жив и здоров.
- Вам просто повезло.
- Это не важно. Если наше имя начнут трепать в газетах, я успею пожалеть, что меня не убили. Поэтому полиции в этом доме не будет. Папа, будь он жив, одобрил бы мой поступок.
- Я не медиум и не знаю мнения майора Хэмптона. Кстати, оно меня мало интересует. Не хотите вызывать полицейских, не надо. Я справлюсь с этим и без вашей помощи, - твёрдо объявил я.
Джонас замолк и беспомощно посмотрел на родственников. Подмога пришла со стороны дяди.
- Не волнуйся, Джонас. Я поставлю этого выскочку на место.
Ораст посмотрел на меня бешено сверкающими глазами и злобно прошипел:
- Не лезьте не в своё дело!
- Теперь это и его дело, - парировал внезапно оживившийся Рейли.
- С каких это пор? - изумился Джонас. - Я вижу этого человека в первый и, надеюсь, последний раз в жизни. Почему он лезет в дела нашей семьи? Разве мы обязаны его слушать?
- Верно, Джонас. Не люблю парней с длинными любопытными носами. Он нас всех уже достал. Я вызову Грыма, тролль живо выкинет этого молодчика за ворота, - предложил Ораст.
Джонас с радостью откликнулся:
- Отлично, дядя! Посторонним здесь делать нечего.
Я выдвинул в сторону адвоката подбородок и сказал:
- Пора покончить с маскарадом. Рейли, представьте нас публике.
- Без проблем, - охотно согласился адвокат. - Дамы и господа, я вынужден просить у вас прощения, - Рейли скорчил скорбную физиономию. - Мне пришлось ввести вас в заблуждение. Мистер Гэбрил и его напарница не студенты-практиканты, а частные сыщики.
На физиономиях собравшихся отразилось недоумение.
- Частные сыщики? Что они тут делают? - вскинулся наследник.
- Это вы их привели, мистер Рейли. Не ожидала от вас такого, господин адвокат, - лицо мисс Портер страдальчески скривилось.
Адвокат принял виноватую позу, фальшивую, как купюра в шесть рилли. Мисс Портер тут же взялась за нас с Лиринной.
- Нам здесь не нужны ищейки. Проваливайте туда, откуда пришли, - разразилась она гневной тирадой. - Джонас и без того чувствует себя плохо. На него столько всего свалилось, а ведь у мальчика больное сердце. Забирайте эту парочку и уходите отсюда по-хорошему.
- Боюсь, что не могу воспользоваться вашим предложением, мисс Портер, - спокойно заявил адвокат. - Эти люди обязаны заниматься тем, для чего их наняли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.