Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА Страница 12

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА

Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА» бесплатно полную версию:
Гэбрил Сухарь - 3

Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА читать онлайн бесплатно

Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Данилов

- Не высовывайся, парень. Стрелок может прятаться где-то поблизости.

- Вы хотите его поймать?

- Я что, похож на дурака? Мне лишних дырок не надо.

К нам по-пластунски подползла мисс Портер. Ей удалось сохранить присутствие духа.

- Джонас, с тобой всё в порядке?

- Да. Я жив и здоров, - парень сделал попытку улыбнуться, но она получилась вымученной и ненатуральной.

- Что это было?

- Покушение, - сказал я. - Джонас говорит: стреляли из арбалета через открытое окно.

- Бедный мальчик, - женщина неожиданно ойкнула и показала пальцем на стену. - Смотрите.

- Куда? - не понял я.

- Здесь две отметины. Видите? Они рядом на расстоянии каких-то два-три сантиметра. Одна совсем свежая, а вторая осталась от стрелы, убившей Альдера Хэмптона, Грозу эльфов. Он погиб на этом самом месте.

- Символично, - хмыкнул я.

Глава 3

В которой расследование только начинается и происходит много разных событий

- Вставайте! Хватит пыль с паркета вытирать, - Гибсон распрямился во весь рост. - Стрелок убрался.

- Почему вы так решили? - спросил я, поднимаясь с колен.

- Поставил себя на его место. Зачем ему рисковать? Элемент неожиданности потерян, и он сам может превратиться из охотника в жертву.

- Логично, - согласился я. - Но стоит проверить, нет ли засады. Вы вооружены?

- Я пришёл на похороны лучшего друга, а не на стрельбище.

- Я тоже не подготовился. В следующий раз возьму с собой пару пистолетов.

- У меня есть трость. Могу использовать её и по другому назначению - скажем, пробить чью-то голову.

- Отлично! Только не увлекайтесь и берегите свою.

Люди, узнав, что опасность миновала, стали осторожно подниматься с занятых мест и обтряхивать запылённую одежду. Мужчины утешали женщин.

Я велел Лиринне присматривать за остальными, а сам в паре с Гибсоном выскочил из флигеля. Мы обшарили все закоулки, но ничего не нашли. Ни единой зацепки. Только зря испачкал брюки, ползая на коленях.

- Удрал, - раздосадовано бросил Гибсон.

- Значит мы упустили шанс стать его мишенями, - заметил я.

Убийца сумел замести следы. Я не смог найти никаких свидетельств его пребывания.

- Чистая работа. Здесь побывал профессионал.

- Профессионал говорите. А почему промахнулся? - спросил Гибсон.

- У меня две версии: первая - это был случайный промах, вторая - убийца хотел напугать жертву.

- Ему это удалось. Джонас был бледным как смерть.

- Его можно понять, - согласился я.

- Меня мучает вопрос - как убийце удалось сюда проникнуть? - задумался Гибсон.

- Для ловкого человека никаких проблем. Ворота охраняет тролль, значит, убийца выбрал другой путь. Скорее всего, перелез через стену и был таков, - предположил я.

- Вы говорите со знанием дела, чувствуется опыт, - Гибсон пристально посмотрел на меня. В его взгляде появился немой вопрос. - И реакция у вас моментальная. Я ещё ничего не успел сообразить, а вы уже приказали всем лечь на пол.

- Очередное свидетельство в пользу высшего образования, особенно на юридическом факультете, - уклончиво ответил я.

Гибсон не поверил. Я понял это по его глазам. Он в свою очередь догадался, что большего ему не добиться.

- Стоит взяться за Грыма. Тролль мог видеть то, чего не видели мы, - предложил Гибсон, чтобы сменить тему.

- Спасибо, без меня. Грым, конечно, милашка, но я не знаю, как давно его кормили.

- Вы не похожи на труса.

- Это вам так кажется, - усмехнулся я. - В доме есть ещё слуги?

- Да. Садовник, кухарка и горничная.

- Тогда я потолкую с ними. Разумеется, с личного разрешения нового хозяина. Надеюсь, он ещё жив.

- Думаю, что за Джонаса можно не волноваться. Он в надёжных руках.

Мы вернулись обратно. Вокруг изображающего раненого лебедя Джонаса вовсю хлопотали мисс Портер и Поппи. Их старания могли отправить 'больного' к праотцам успешней арбалётного болта. Лиринна на всякий случай держалась от них в отдалении.

Рейли метался из угла в угол, как лев в клетке. Он сразу бросился ко мне:

- Что-нибудь нашли?

- Ничего. Вызовем полицейских. Может, им повезёт больше.

Услышав о полиции, Джонас встрепенулся.

- О, нет, только не это, - он схватился за голову. - Не надо полиции. Давайте замнём это маленькое происшествие. Я не хочу, чтобы о нём знал весь город.

- Как замнём?! Вас же едва не убили, - удивился я.

- Как видите, я жив и здоров.

- Вам просто повезло.

- Это не важно. Если наше имя начнут трепать в газетах, я успею пожалеть, что меня не убили. Поэтому полиции в этом доме не будет. Папа, будь он жив, одобрил бы мой поступок.

- Я не медиум и не знаю мнения майора Хэмптона. Кстати, оно меня мало интересует. Не хотите вызывать полицейских, не надо. Я справлюсь с этим и без вашей помощи, - твёрдо объявил я.

Джонас замолк и беспомощно посмотрел на родственников. Подмога пришла со стороны дяди.

- Не волнуйся, Джонас. Я поставлю этого выскочку на место.

Ораст посмотрел на меня бешено сверкающими глазами и злобно прошипел:

- Не лезьте не в своё дело!

- Теперь это и его дело, - парировал внезапно оживившийся Рейли.

- С каких это пор? - изумился Джонас. - Я вижу этого человека в первый и, надеюсь, последний раз в жизни. Почему он лезет в дела нашей семьи? Разве мы обязаны его слушать?

- Верно, Джонас. Не люблю парней с длинными любопытными носами. Он нас всех уже достал. Я вызову Грыма, тролль живо выкинет этого молодчика за ворота, - предложил Ораст.

Джонас с радостью откликнулся:

- Отлично, дядя! Посторонним здесь делать нечего.

Я выдвинул в сторону адвоката подбородок и сказал:

- Пора покончить с маскарадом. Рейли, представьте нас публике.

- Без проблем, - охотно согласился адвокат. - Дамы и господа, я вынужден просить у вас прощения, - Рейли скорчил скорбную физиономию. - Мне пришлось ввести вас в заблуждение. Мистер Гэбрил и его напарница не студенты-практиканты, а частные сыщики.

На физиономиях собравшихся отразилось недоумение.

- Частные сыщики? Что они тут делают? - вскинулся наследник.

- Это вы их привели, мистер Рейли. Не ожидала от вас такого, господин адвокат, - лицо мисс Портер страдальчески скривилось.

Адвокат принял виноватую позу, фальшивую, как купюра в шесть рилли. Мисс Портер тут же взялась за нас с Лиринной.

- Нам здесь не нужны ищейки. Проваливайте туда, откуда пришли, - разразилась она гневной тирадой. - Джонас и без того чувствует себя плохо. На него столько всего свалилось, а ведь у мальчика больное сердце. Забирайте эту парочку и уходите отсюда по-хорошему.

- Боюсь, что не могу воспользоваться вашим предложением, мисс Портер, - спокойно заявил адвокат. - Эти люди обязаны заниматься тем, для чего их наняли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.