Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: профессор Тимирзяев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-08-15 15:07:34
Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда» бесплатно полную версию:Текст «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда» является фантазией на тему книг Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере.
Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.
Автор данного текста, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.
Отдельная благодарность Елене, Замполиту и всем посетителям форума сайта www.bigler.ru, принявшим участие в редактировании, обсуждении и поиске ошибок в первоначальном варианте текста.
Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда читать онлайн бесплатно
— Истребили, но все равно не надо, — ответил Гарри.
— Поня-ятно… — протянула Гермиона, — ладно, не буду. Обрати внимание, голем сказал, что его номер три, значит, где-то бродят еще номера один и два…
— …а также пять, шесть, семь и еще не знаю сколько! — хмыкнул Гарри. — Завтра с Дуэгаром поговорю, а то этак вот ночью встретишь такого охранничка в темном углу — дураком же останешься на всю жизнь…
Из-за дождевой сетки показался оранжевый огонек.
— Вот, это, вроде, хижина Хагрида, — сказал Гарри. — Свет горит, значит, нам повезло, он дома.
— А вдруг там не Хагрид? — сжала локоть Гарри Гермиона.
— А кто? — удивился Гарри.
— Откуда я знаю? Двадцать лет все-таки прошло, мало ли…
— Полувеликаны живут долго, — возразил Гарри, — что для него двадцать человеческих лет? Впрочем, сейчас всё узнаем! — он решительно постучал в дверь.
— Кого еще несет? — раздался из хижины знакомый недовольный голос, — уходите прочь!
— Это мы, Хагрид! — одновременно радостно завопили профессора, — Гарри и Гермиона!
— Кто-о?! — грохнув дверью, на пороге показался Хагрид. В правой руке он держал взведенный арбалет, а в левой поднятый над головой фонарь.
— Хагри-и-ид!!! — неожиданно завизжала Гермиона, и, бросив закрытую темной тканью клетку, которую она несла в руке, прижалась к животу лесничего. Гарри, улыбаясь, стоял на пороге.
Хагрид пригляделся, отшвырнул арбалет и освободившейся рукой притянул к себе Гарри.
— Гарри, Гермиона, дорогие вы мои, — смешно запричитал Хагрид, — сколько лет прошло! Я уже и ждать перестал… Ух, как я рад вас видеть! Думал, забыли старика… А вы… вот…
— Какой же ты старик, Хагрид? — сказала Гермиона, выбравшись из его объятий и вытирая глаза. — Ты, по-моему, и не изменился совсем!
— Ну… я-то… да, наверное… — Хагрид зачем-то попытался пригладить бороду, — а ты, Гермиона, вон какая красотка стала, а раньше-то…
— Раньше-то что, Хагрид?!! — в голосе Гермионы прорезались опасные нотки.
— Ну… это… я хотел сказать, что ты сейчас прямо как… ну, модель, вот. Джинсы эти, прическа… и вообще… — стал выкручиваться Хагрид.
— А мы тебе, Хагрид, подарок привезли, — поспешно сказал Гарри, чтобы поменять тему разговора, принимавшего опасное направление. — Где же он? Гермиона, куда ты клетку девала?
— У дверей посмотри, — ответила Гермиона, — я его там где-то обронила.
Гарри пошарил на полу и наткнулся на клетку, в которой что-то зашипело. Он осторожно поднял клетку, поставил на стол и сдернул ткань.
— Вот, Хагрид, это тебе подарок от нас с Гермионой. Из Лондона привезли, говорят, он очень редкий!
В клетке сидело существо, похожее на лемура, но одетое в пушистую кошачью шубку. Огромные глаза существа полыхали жёлтым огнём.
— Кто это? — удивленно спросил Хагрид, бесстрашно просовывая палец между прутьями клетки. Зверек немедленно ухватил ручкой палец Хагрида.
— Ой, у него лапы мокрые! Вы его не простудили по дороге? — забеспокоился лесничий.
— Нет, — засмеялась Гермиона, — у него так и должно быть, это же боуги!
— Кто-кто? — переспросил Хагрид.
— Ага, не знаешь! Ну, если ты — и не знаешь, значит, угодили мы тебе подарком, будешь его приручать и школьникам показывать. Я тебе про боуги пару свитков написала, — сказала Гермиона, открывая сумочку, — вот, возьми, почитаешь потом. Боуги — это очень интересное магическое существо. Тот, кто его покормит, станет его хозяином на всю жизнь, боуги никогда не меняют хозяев. Мы его поэтому два дня не кормили, видишь, он оголодал совсем, шипит от злости.
— А что едят боуги? — немедленно спросил Хагрид.
— Овощи, фрукты, а, в общем, всё, что едят люди. Сладкое еще любят. Боуги, Хагрид, очень интересные существа. Похож он на лемура, но, видишь, шкурка как у кошки и всегда мокрые лапки. А главное, боуги не переносят вранья и несправедливости, они по-своему разумны, сразу пытаются вмешаться и навести порядок. Но маглы, да и маги, чего уж там, в последние годы стали столько врать, что боуги от этого часто болели и почти вымерли. Этот вот из семейки, живущей в помещении магического трибунала Визенгамот, для тебя взяли детеныша по специальному разрешению министерства.
— Спасибо, — растрогался Хагрид. Он немедленно вытащил боуги из клетки и посадил себе на колени, скармливая раскрошенный кекс. Боуги заурчал, как кошка, и стал аккуратно подбирать кусочки с ладони.
— Ты его в клетке не держи, — сказала Гермиона, — пусть гуляет, где хочет, он теперь от тебя никуда не денется.
— Ага, конечно, — сказал Хагрид. Было совершенно ясно, что ближайшие дни боуги будет жить исключительно у него на руках.
— Чаю хотите? — спросил Хагрид, вспомнив обязанности хозяина.
— Нет, спасибо, мы к тебе с ужина пришли, — поспешно сказала Гермиона, вспомнив хагридову стряпню.
— Так вы что, специально ко мне в гости приехали? — спросил Хагрид, почесывая засыпающего у него на коленях боуги.
— Не совсем, — ответил Гарри, — мы теперь с тобой, Хагрид, часто видеться будем. Нас с Гермионой пригласили в Хогвартсе поработать. Ну вот, мы, как только приехали, разобрались, что к чему, и сразу к тебе.
— Преподавателями, значит? Ага… Это хорошо! Гермиона, ты всегда умницей была, что преподавать будешь?
— Трансфигурацию вместо МакГонагалл, — пояснила Гермиона, — она в отставку подала, хочет правнуков своих понянчить.
— А ты, Гарри, конечно, Защиту от темных искусств?
— Да, на старших курсах. Но вообще-то, Хагрид, я теперь директором Хогвартса буду, — сказал Гарри.
— Ты! Директором! Не может быть! — вскочил Хагрид. Боуги вцепился пальцами в его жилет и недовольно зашипел.
— Почему же не может быть, Хагрид? Очень даже может! — засмеялась Гермиона. Обязательно приходи на церемонию распределения, сам всё увидишь!
— Да, дела… — заскреб в затылке Хагрид. — Хотя… Ты, Гарри, будешь хорошим директором, уж я-то знаю! Ну, а опыта… того… поднаберешься с годами. Второго Дамблдора в Хогвартсе, конечно, уже никогда больше не будет, но ты, Гарри, совсем даже неплохой вариант, да! — торжественно закончил он.
— Спасибо, Хагрид, — серьезно сказал Гарри, — надеюсь на твою помощь. Скажи мне вот что: как, по-твоему, в последние годы в школе и, в особенности, в Запретном лесу ничего такого не происходило? Необычного…
— Ах, вот оно что! — стукнул себя по лбу Хагрид, — а я-то, старый дурак… Теперь начинаю понимать… Приближаются какие-то события, верно, Гарри? Ведь ты же декан факультета боевой магии в академии, чего тебе в школе-то делать просто так? Правильно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.