Филип Фармер - Хэдон из Древнего Опара Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Филип Фармер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-08-21 07:56:34
Филип Фармер - Хэдон из Древнего Опара краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Фармер - Хэдон из Древнего Опара» бесплатно полную версию:Вдалеке, подернутый пеленой, смутно виднелся Опар — город, построенный из массивных гранитных глыб, город драгоценных камней. Контуры плотных стен, возведенных из огромных камней, вздымающихся ввысь изящных башен, золоченых куполов, насчитывавших восемьсот шестьдесят лет существования, заколыхались, изогнулись и растворились в воздухе. Потом все исчезло, будто ничего и не было.
Едва сдержавшись, Хэдон вытер слезы.
Прощальная картина прославленного Опара была подобна видению, угасающему в божественном сознании. Хэдон надеялся, что это не дьявольское знамение. Он рассчитывал, что и на его друзей-соперников отъезд произвел подобное же впечатление. Окажись он единственным, на глаза которого навернулись слезы, его бы высмеяли.
Филип Фармер - Хэдон из Древнего Опара читать онлайн бесплатно
Эти новости взбудоражили всех. Саххиндар, бог растений и времени, был изгнан своей матерью Кхо. Жрицы говорили, что он навлек на себя Ее гнев, когда впервые научил людей выращивать растения, приручать животных и изготавливать бронзу. Она намеревалась сделать это Сама в соответствующее время, но Сероглазый Бог не повиновался Ей и раньше времени показал людям способ, при помощи которого они могли усовершенствовать свою жизнь и выгодно отличаться от животных. И потому Кхо вышвырнула его из страны и лишила способности путешествовать во времени и перемещаться между прошлым, настоящим и будущим. После этого Саххиндар был обречен идти вровень со временем, как и все, кроме Самой Кхо. Теперь ему предстояло скитаться в джунглях и саваннах за пределами границ Кхокарсы, на самом краю мира.
И все же человек, которого звали Хинокли, утверждал, что встречал бога, говорил с ним и тот ему сообщил, что, возможно, он когда-нибудь вернется в Кхокарсу. Могло ли этакое быть правдой? Или это дикая выдумка?
— Я знаю, что среди нас есть божества, — сказал Таро Хэдону. — Но ты знаешь кого-либо, кроме вещих жриц, кто видел бога или богиню? Видел ли ты такого человека?
— Только во сне, — ответил ему Хэдон.
— Ежели это правда, — сказал Таро, — значит Кхо простила Саххиндара. Или же он вернулся, несмотря на ее запрет. В таком случае Кхокарса пострадает от гнева Кхо. Когда божества ссорятся между собой, от этого больше всего всегда страдают простые смертные.
— Может, Хинокли лжет? — спросил Хэдон.
— Ни один здравомыслящий человек не осмелится на подобную ложь. Кхо покарает такого.
Тогда, может быть, он не в своем уме. Говорят, он сильно страдал в Пустынных Землях.
Вига произнес:
— Если вы станете ссылаться на меня, я откажусь от своих слов. Но я слышал, что жрецы Ресу будут приветствовать возвращение Саххиндара. Они говорят, что Сероглазый Бог собирается объединиться в союз со своим великим братом, Ресу, и посадить на цепь Кхо, если только она не признает их главными. Еще я слышал, что толкуют, будто Минрут будет доволен, если Саххиндар вернется. Тогда он останется королем, принудит свою дочь выйти за него замуж и поднимет статус мужчин.
Хэдон и Таро побледнели. Хэдон проговорил тихим голосом, оглядываясь кругом:
— Не повторяй подобных вещей, Вига! Ты хочешь, чтобы тебя кастрировали, а затем бросили свиньям? — Он подозрительно уставился на Вигу: — Может быть, ты сам из тех, кто полагает, что Ресу следует обладать верховной властью?
— Нет, я так не думаю! — ответил Вига. — Однако известно: Минрут считает. что Ресу должен быть главным и верховным. Говорят, что слышали, как он сказал во время беседы с жрецами Ресу, что именно он, который контролирует армию и военно-морской флот, является истинным хозяином Кхокарсы. По его словам, копья должны внушать такой же, если не больший страх, чем гнев Кхо.
— Рассказывают, что Минрут много пьет и говорит дерзкие вещи, когда напьется, — произнес Хэдон.
— Минрут — потомок рода Клемсааса, которые захватили трон и упразднили обычай приносить в жертву короля после того, как он пробудет в роли правителя девять лет, — сказал Вига. — Если допустимо заменить один обычай, то же можно сделать и с другим.
— Я так же потомок Клемсааса, как, впрочем, и ты, — сказал Хэдон. — Но я испытываю отвращение к самой идее совершить богохульство против Кхо. Если она обидится, у нас наступит новая Великая Чума. Или же Кхо может заговорить языком огня и лавы и землетрясения и разрушить эту неблагодарную землю. Молва утверждает, что Вимимви, жена Минрута, предсказала именно это, если только жрецы Ресу не оставят свои попытки сделать Ресу главным во всей вселенной.
— Сюда идет Хевако! — предупредил Таро. — Ради Кхо, давайте прекратим разговор на эту тему. Если он донесет на нас, то избавится сразу от трех своих главных соперников.
— Я не сказал ничего такого, чего можно стыдиться, — сказал Хэдон.
— Да, но к тому времени, как жрицы разберутся в этом, Игры уже закончатся.
Теперь пришла очередь побледнеть Виге. До него вдруг дошло, что Хэдон и Таро могут избавиться от него, если передадут его слова.
— Не беспокойся, — успокоил его Хэдон. — Причинить тебе неприятности — нет! Это не принесет нам чести. Кроме того, ты только лишь передал слухи и то, что слышал от других. Но Хевако непременно сообщит о тебе.
***А затем наступил первый день месяца Аденет, богини сексуальной страсти, в Году героя Гахете. В этот день толпы людей устремились к колизею, который мог вместить 150000 человек. В девятом часу дня прибыли верховная жрица и король и заняли свои места под навесом. Ворота закрылись, взметнулись трубы, забили барабаны, затрещали трещотки, и герои вышли маршем, чтобы предстать перед Минрутом и Авинет и совершить возлияния Ресу и Кхо. Герольд объявил первый номер программы соревнований, и Игры начались.
На Играх было представлено по трое чемпионов от каждого из тридцати владений королевы со всей империи. Соревнования начинались забегом на дистанцию в сто ярдов. Процедура определения победителя из девяноста участников отнимала много времени. Места на беговой дорожке хватало на то, чтобы выстроить в одну линию девять человек на беговой дорожке длиной четверть мили; дорожка образовывала внутренний круг в колизее. В первом забеге бежали участники соревнований из Опара, Кхокарсы и Ветны. Хэдон, одетый лишь в набедренную повязку из шкуры оленя, трепещущий от нетерпения начать бег, согнулся в ожидании того, как желтое льняное полотнище упадет на землю. При звуке труб толпа стихла, стартер отдал распоряжения, полотнище упало, и все девять человек устремились вперед по дорожке. Но звон гонгов вернул их прежде, чем они успели сделать несколько шагов. Бегун из Ветны взял фальстарт.
После того, как полотнище упало второй раз, бегуны стартовали правильно. Хэдон был просто счастлив от того, что пришел к финишу первым. Таро оказался вторым, человек из Кхокарсы третьим, а Хевако, на удивление, четвертым. Несмотря на свою приземистость и большую массу, он мог перебирать короткими ногами так же быстро, как гиппопотам, который, как известно, способен на самом деле быстро бегать на короткие дистанции.
Затем провели состязание победителей первых четырех забегов. Вплоть до самого последнего момента Хэдон рассчитывал на победу. Он задержался на старте и отставал от трех остальных участников примерно на пятьдесят ярдов, но потом его длинные ноги с такой скоростью замолотили по земле, что ему удалось обойти Таро, затем Мокови из города Мукха. Он приблизился даже к Гобху из Дитбета и на какое-то мгновение его охватило ликование, поскольку он подумал, что обойдет и его. Но Гобху прибавил скорости — очевидно, у него был запас сил — и обошел Хэдона примерно на фут.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.