Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта Страница 12

Тут можно читать бесплатно Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 1992. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта

Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта» бесплатно полную версию:
Юсмей, сестра лорда Апсдейла, после женитьбы брата потеряла всякую власть в доме. И потому, когда богатый незнакомец предлагает ей брак, она соглашается. Но и в новом доме Исмей никому не нужна. Нужно лишь ее приданое — янтарные россыпи. От скуки Исмей бродит по замку и узнает страшную тайну мужа.

Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта читать онлайн бесплатно

Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Андрэ Нортон

Он взял Юсмей за талию. Она не могла уклониться, потому что Хайл поймал ее в плащ, как в сеть. Ее пронзил холод. Чего он хочет от нее? Она ведь совершенно беззащитна.

По дороге во двор Хайл поддерживал непринужденную беседу. Ни дать ни взять — счастливая супружеская пара. Юсмей старалась не показывать своего страха.

Вот и комната с зеркалом. Теперь здесь было светлее. Чудище стояло мордой к дверям, а не к зеркалу, как прежде.

Рука Хайла крепче обвилась вокруг Юсмей. Неужели она себя выдала?

Не выпуская девушки, Хайл другой рукой сделал знак. Чудовище зашевелилось, вытянулось вверх, как кошка, желающая приласкаться… Как же так?

Юсмей услышала тихий смех Хайла.

— Тебя это напугало, леди? Я ведь предупреждал, что занимаюсь необычными делами. И теперь ты видишь, что и слуги у меня необычные. Но этого слугу я не отпущу, он будет играть у нас роль часового. Пошли!

Она всеми силами старалась превозмочь страх. Муж замышляет недоброе: теперь это не подлежало сомнению. Но ведь Юсмей вела свое происхождение от воинов, настоящих бойцов, которые защищали свои земли от многих опасностей и сражались, пока их не побеждала смерть.

Она нащупала под плащем змею. Ключ… От чего?

Они поднялись выше, миновали рабочий стол Хайла и вошли в комнату с колоннами. Хайл толкнул Юсмей вперед и произнес:

— Добро пожаловать в сердце Кейта! Ты тайком искала секреты, теперь ты их найдешь. Придется ли новое знание тебе по душе — это уже другое дело.

Хайл провел Юсмей между столбами и повернул лицом к фигурам двух пленников.

Глава 6

— Ты называешь себя леди Кейта, Юсмей из Долин. Погляди теперь на настоящую леди этого владения, Яал Дальномыслящую. Хотел бы я знать, где теперь бродят ее мысли!.. Она из тех, с кем твой род выскочек и сравниться не может! Она правила еще до того, как твои предки вышли из дикарей-короедов. — Хайл смотрел на Яал с ненавистью, но и с уважением, с волнением, какого Юсмей на его лице прежде не видела. — Когда-то Кейт был иным, и теперь у меня есть все, чтобы вернуть ему прежнюю мощь. Последнее, что необходимо для этого, дашь мне ты, ничтожная девка. Да еще с благодарностью поклонишься — в противном случае тебя раздавят как блоху и бросят в огонь. Ты дашь мне семя, из которого я выращу многое!.. Слышишь, Леди Яал? Наверняка тебе снилось, что придет конец моей власти, когда иссякнут запасы янтаря? Не следовало недооценивать мой ум и алчность этих варваров Долин!

— У меня снова есть янтарь. И я использую его по-новому. Слышишь, Яал? — Он протянул руку, как бы желая ударить по поверхности колонны, но не коснулся ее.

Глаза Яал были открыты, однако Юсмей не видела в них искры жизни. Хайл отпустил Юсмей, и она качнулась назад, подобрала складки плаща и сделала глубокий реверанс перед пленницей.

— Что ты делаешь, девка? — с изумлением спросил Хайл.

— Ты сказал, лорд, что она настоящая хозяйка здесь. — Юсмей не знала, что движет ею, словно ее поступки и слова были кем-то продиктованы. — Я плачу дань уважения. А это кто? — Юсмей повернула голову и кивнула на другую колонну. — Если Яал — леди то он — здешний лорд?

Лицо Хайла исказилось. Колдун жестоко ударил Юсмей, она отлетела к колонне, и, схватившись за нее, едва удержалась на ногах.

В руке Хайла вдруг появилась сверкающая золотистая веревка. Он свернул ее кольцом и что-то невнятно пробормотал. Петля взлетела и упала на Юсмей. Теперь лицо Хайла было спокойным: он овладел собой.

— Останешься здесь, шлюха. И, может быть, надолго. У меня есть средства этого добиться.

Он вышел. Сияющая петля — Юсмей разглядела ее — состояла из янтарной цепи.

Раз змейка была ключом, значит надо поскорее отыскать замок. Юсмей сделала шаг и удостоверилась, что не может переступить янтарный круг. Она была в плену, в клетке. На какое-то время ее обуял ужас. Но вскоре она заставила себя думать. Совершенно ясно, что Хайл овладел великими силами. Если плененные мужчина и женщина — его враги, то нужно освободить их…

Змея — ключ, но как им пользоваться? Юсмей смотрела на мужчину и женщину и думала о ключах и замках.

Никакого замка поблизости не было, но и змейку не назовешь обычным ключом… Замков нет, однако люди в столбах заперты… Юсмей закатила рукав и вытянула руку, чтобы змеиная головка коснулась янтарной клетки мужчины.

Вокруг ее запястья вспыхнул огонь, и Юсмей испуганно вскрикнула, но держалась твердо.

В точке соприкосновения со змейкой янтарь дымился, темнел, превращался в пепел. Колонна затрещала, по ней побежали зигзаги, они ширились; сыпались хлопья и оседали на полу мелкой пылью.

Освобожденный пленник вздрогнул и глубоко вздохнул. Руки его рывком поднялись к голове, скользнули по щекам, по подбородку, словно незнакомец проверял, действительно ли он все еще жив.

Он не взглянул на Юсмей, а тяжело сошел с основания колонны и стал озираться по сторонам.

Пленник искал оружие, но времени у него было в обрез: с площадки лестницы раздалось громкое шипение. Юсмей вскрикнула. У входа, разинув отвратительную пасть, сгорбился чудовищный стражник из нижней комнаты.

Мужчина стоял с пустыми руками, и Юсмей подумала, что у него весьма мало шансов в борьбе с демоном. Но бывший пленник поднял голову и щелкнул пальцами.

Пылающие линии света сплелись в решетку. Оставаясь за этим удивительным барьером, мужчина поднес ко рту кулак, как будто держал трубку, и стал издавать бормочущие звуки. Юсмей не разбирала слов, слышала только тихое пение: несколько нот, повторяющихся снова и снова. Чудовище закачалось, его бронированный хвост судорожно задергался, колючки на голове встали дыбом. А мужчина все пел.

Затем…

Из воздуха вылетела стрела того же неприятного цвета, что и свечи. Чудовище, видимо, ободрилось и бросилось вперед, встряхивая головой, как под градом ударов.

Мужчина не испугался. Звук его бормочущего голоса стал громче. В комнате прибавилось движения: за свечами вдоль стен кто-то крался.

Юсмей, даже не видя, знала, что это Хайл. Он пробирался не к освобожденному пленнику, а…

Стол! Тот стол, где лежали орудия темного колдовства! А пленник, похоже, не видел Хайла. Юсмей хотела крикнуть, предупредить, но не могла. Возможно, власть петли вокруг ног задушила голос в ее горле. Но пользоваться змеей она еще могла. Что же делать?

Она вытянула руку, чтобы прикоснуться желтоглазой головкой к янтарной петле. Вспышка голубого огня! Юсмей закрыла лицо руками. Зрение как будто затуманилось, по щекам текли слезы. Юсмей протирала глаза, но видела все, словно сквозь густую вуаль.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.