Карина Пьянкова - Леди в гостях (СИ) Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Карина Пьянкова
- Год выпуска: 2015
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-12 09:41:39
Карина Пьянкова - Леди в гостях (СИ) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карина Пьянкова - Леди в гостях (СИ)» бесплатно полную версию:До начала сезона в столице осталось много времени, которое следует потратить на подготовку молодых леди… И почему бы не сделать это в родовом замке лорда Дарроу?
Карина Пьянкова - Леди в гостях (СИ) читать онлайн бесплатно
Но моя натура оказалась куда более сводолюбива, чем я подозревала прежде. Пока я никто не ограничивал меня в моих поступках и словах, это не ощущалось вовсе. Но оказавшись под пятой его милости… Словом, в последние недели мне довелось узнать о себе слишком много нового.
Утром я сбросила покров с зеркала и ужаснулась… Если раньше в замке могло и не водиться призраков, то теперь один точно есть. Лицо мое стало землисто — серым, глаза запали…
— Кэтрин, что с вами стряслось? — всплеснула руками мисс Оуэн, как только разглядела меня как следует.
Я тут же поспешила успокоить подругу.
— Ничего страшного. Я просто переволновалась.
Интересно, что же он придумал на мой счет? Что сделает? Отругает, будто бы мне пять лет? Запрет? Или… отошлет? Быть может, так и будет лучше… Я чужая здесь, среди этих странных и недобрых людей. И эти умершие леди Дарроу… Все же ничто не заставит поверить меня в то, что эти несчастные женщины наложили на себя руки не по вине мужа.
— Вы обманываете меня, Кэтрин, — тут же укорила меня Эбигэйл. К несчастью, при всем своем простодушии она уже успела неплохо меня изучить, и чувствовала, когда я лгала.
— Вовсе нет, вам не стоит беспокоиться обо мне. Я переволновалась и дурно спала. Ничто из этого не стоит вашего волнения, поверьте мне, Эбигэйл, дорогая.
Вместо того, чтобы успокоиться, подруга принялась ходить по комнате, горестно заламывая руки.
— Это все дядя… Без сомнения! Он вас чем‑то запугал? Он угрожал, да? В последнее время он часто сердится на вас… Я же вижу! Что он сказал вам, Кэтрин.
Я вздохнула. Ну почему бы Эбигэйл не быть столь проницательной?
— Милорд сказал мне, что поговорит со мной сегодня утром, — призналась я.
Мисс Оуэн наконец‑то замерла и уставилась на меня, не мигая.
— Он был зол?
Я попыталась вспомнить, каким же мне вчера показался лорд Николас. Пожалуй, что да. Он был поистине зол. Да что там, он был в бешенстве.
— Да.
Эбигэйл досадливо закусила губу.
— Если бы он собирался действительно что‑то сделать, то сделал бы еще вчера. Все обойдется, Кэтрин, дорогая. Не переживайте. За ночь дядя наверняка успокоился.
Если бы и мне удалось так легко поверить в ее слова. За ночь его милость мог не только успокоиться, но и измыслить план моего наказания…
— Я совершенно спокойна, — промолвила я, начиная одеваться. — Его милость ждет меня, Эбигэйл… Лучше не оттягивать…
Первым мне повстречался дворецкий, который сообщил, что хозяин замка ожидает меня в своем кабинете. Где находится этот кабинет я не имела не малейшего понятия, поэтому попросила проводить меня.
Как же я желала, чтобы дорога к месту моего наказания была бесконечной… Но как бы ни был велик замок опекуна мисс Оуэн, однако же через некоторое время я стояла перед тяжелой дверью, не решаясь постучать.
Увидев мое смятение, дворецкий хмыкнул и постучал сам, лишая меня таким образом выбора.
— Войдите, мисс Уоррингтон, — донеслось до меня.
Его милость не сомневался в том, кто же решил побеспокоить его до завтрака.
Сжав зубы, я открыла дверь и вошла внутрь, заставляя себя не жмуриться.
В кабинете обнаружился не только лорд Дарроу, но и леди Элинор, которая таинственно улыбалась.
— Ну что, мисс Уоррингтон, — обратился ко мне лорд Дарроу, подходя вплотную, — я вижу, вы успели подумать над своим неподобающим поведением?
Разумеется, последствия процесса размышлений на моем лице не заметил бы только слепой…
— Какие вы сделали выводы?
Я промолчала, заинтересовавшись узором на ковре. Подозреваю, что у меня попросту не могло быть такого ответа, который бы удовлетворил его милость.
— Так и будем молчать, мисс Уоррингтон? — продолжал допрашивать меня лорд.
Он хотел выжать из меня раскаяние. Но что поделать, если я не умела его изображать, а все мои уловки его милость видел насквозь?
— Николас, дорогой, не стоит так пугать бедную девочку, — вмешалась леди Элинор.
Лорд Дарроу отошел от меня на несколько шагов. И дышать мне стало определенно легче.
— Если бы удалось ее действительно сильно напугать… — недовольно произнес дядя Эбигэйл, продолжая прожигать меня возмущенным взглядом. — Но ведь эта бессовестная девица не боится ничего и вечно ищет неприятности! Я вчера едва не поседел!
Поседел? Что ж, его милость лгал куда лучше, чем я. Не знай я его истинного характера, могла бы и поверить, будто он действительно мог переживать за судьбу подруги своей племянницы.
— Я хочу извиниться за причиненное беспокойство, — чинно произнесла, не поднимая головы.
Леди Элинор трагично вздохнула.
— Мисс Уоррингтон, как я посмотрю, совершенно неисправима… Будем с этим работать.
Я вскинула на нее взгляд и напоролась будто на нож на ее саркастичную улыбку. Будто бы я действительно сделала что‑то нелепое.
— Мисс Уоррингтон, сделайте милость, объясните, что заставило вас побежать вслед за призраком, когда Эбигэйл и мисс Дрэйк побежали от него прочь? — вновь начал задавать вопросы вельможа.
Что за нелепость…
— Потому что это был не призрак, — спокойно пояснила я.
Лорд прошелся по комнате туда — обратно и поинтересовался:
— И что же заставило вас сделать такой вывод?
Пожав плечами, ответила:
— Снесенные доспехи, милорд. Вряд ли бесплотные духи способны на подобное.
Леди Уайтберри тихо рассмеялась и отошла в окну, будто бы не желала мешать своему «старому другу» отчитывать меня.
— И когда же этот… призрак снес доспехи?
— Пока убегал от меня.
Лорд так трагично вздохнул, как будто я только что приговорила его к мучительной смерти.
— То есть, когда вы побежали за кем‑то, кто решил выдать себя за неупокоенную душу, вы не были полностью уверены, что это просто обманщик?
Куда клонил лорд Дарроу, я совершенно не понимала.
— Разумеется, была. Призраков не существует.
Его милость смотрел на меня так, будто хотел в меня что‑то швырнуть. Или же швырнуть меня саму.
— Того хуже. Вы побежали непонятно за кем. При этом было темно, а замка вы совершенно не знаете. Вы хоть немного задумываетесь о собственной безопасности?!
К концу фразы лорд Дарроу практически орал, что я сочла совершенно неприличным.
— Разумеется, задумываюсь, милорд. Также, как и о безопасности вашего семейства.
Леди Уайтберри смеялась уже громко, во весь голос, даже не пытаясь скрываться.
— Ну вот что прикажете делать с этой глупой девицей? — спросил у женщины дядя мисс Оуэн. — Она сведет меня в могилу, вот увидите.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.