Маргарет Уэйс - Кузница души Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Маргарет Уэйс
- Год выпуска: 2004
- ISBN: ISBN 5-94955-042-0
- Издательство: Максима
- Страниц: 127
- Добавлено: 2018-08-14 01:50:07
Маргарет Уэйс - Кузница души краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Уэйс - Кузница души» бесплатно полную версию:Роман Маргарет Уэйс «Кузница души» — это предыстория знаменитой «Саги о Копье» («Драконы Осенних Сумерек», «Драконы Зимней Ночи», «Драконы Весеннего Рассвета»), которая рассказывает о возмужании будущих героев Войны Копья.
Шестилетний Рейстлин Маджере знакомится с архимагом, который дает ему шанс поступить в школу чародеев. Маги из Башни Высшего Волшебства наблюдают за ним с тайной тревогой — они видят, как над Рейстлином сгущаются те же тени, что неотвратимо наползают на Ансалон.
Рейстлин упорно движется к своей цели. Но прежде чем стать настоящим магом, он должен пройти Испытание в Башне Высшего Волшебства. Испытание, которое полностью изменит его жизнь, едва не оборвав ее…
Маргарет Уэйс - Кузница души читать онлайн бесплатно
— Вот. Здесь мое сокровище.
— Деньги? — спросил Карамон.
— Нет! — фыркнула Китиара. — Кое–что получше денег. Мое… мое право первородства. Доказательство того, что я — наследница Ут–Матар.
— Можно посмотреть? — заискивающе попросил Карамон.
Китиара не разрешила.
— Я обещала отцу, что никому не покажу его. По крайней мере, пока. Но когда–нибудь ты его увидишь. Когда я вернусь сюда богатой и могущественной, скача на коне во главе моего войска, тогда ты его увидишь.
— Мы будем в твоем войске, правда, Кит? — сказал Карамон. — Рейст и я.
— Вы будете офицерами, вы оба. Я буду вашим командиром, разумеется. — тоном, не терпящим возражений, сказала Кит.
— Я бы хотел стать офицером. — Карамон загорелся идеей. — А ты, Рейст?
Рейстлин пожал плечами.
— Мне все равно. — Еще раз взглянув на мешочек, он тихо прибавил:
— Нам нужно идти, а то я опоздаю.
Кит оглядела их, уперев руки в бока.
— Да, думаю, вам пора. Карамон, после того, как проводишь Рейстлина, возвращайся прямо домой, слышишь? Не вздумай околачиваться возле школы. Вам двоим придется привыкнуть к тому, чтобы быть отдельно друг от друга.
— Хорошо, Кит. — Теперь была очередь Карамона бросать угрюмые взгляды на сестру.
Рейстлин подошел к матери, взял ее за руку.
— До свидания, мама, — сказал он прерывающимся голосом.
— До свидания, милый, — сказала она. — Не забывай надевать капюшон, когда сыро.
И это было ему прощальным напутствием. Рейстлин пытался объяснить матери, куда он отправляется, но она была совершенно не способна усвоить это. — «Учиться магии? Зачем? Не будь глупым, дитя».
Рейстлин сдался на этом. Они с Карамоном покинули дом, когда солнце позолотило верхушки валлинов.
— Хорошо, что Кит не пошла с нами. Мне нужно сказать тебе одну вещь, — громким шепотом сказал Карамон. Он боязливо оглянулся назад, чтобы убедиться, что сестра не наблюдает за ними. Дверь с треском захлопнулась. Исполнив свой долг, Китиара отправлялась спать дальше.
Дети прошли по древесным подвесным дорожкам сколько было возможно. Затем, когда веревочные мосты закончились, близнецы сбежали по ступеням на лесную землю. Узкая дорога, достаточно широкая для одной телеги, вела в нужном им направлении.
Мальчики сжевали по ломтю черствого хлеба, которые они отломили от куска, лежавшего на столе.
— Смотри, тут на хлебе что–то зеленое, — заметил Карамон в перерыве между двумя откусываниями.
— Это плесень, — сказал Рейстлин.
— А–а. — Карамон доел хлеб вместе с плесенью, бормоча, что он «вовсе не плох, только немного горьковат».
Рейстлин осторожно отделил ту часть хлеба, где росла плесень. Он внимательно осмотрел ее и положил кусок в сумку, которую всегда с собой носил. К концу дня она заполнялась разными представителями растительного и животного мира. Он проводил вечера, изучая их.
— До школы долго идти, — сказал Карамон, взбивая босыми пятками дорожную пыль. — Почти пять миль, говорит папа. И когда ты будешь там, тебе придется сидеть за партой весь день и не шевелиться, и тебе не разрешат выходить, и вообще ничего не будут разрешать. Ты уверен, что тебе там понравится, Рейст?
Рейстлин видел школу только один раз. Внутри была большая комната, где не было окон, чтобы ученики не отвлекались, глядя на улицу. Пол был каменный. Парты были высокими, так что зимой ноги не мерзли на холодном полу. Ученики сидели на высоких табуретах. Вдоль стен тянулись полки, на которых располагались банки с лекарственными травами и другими вещами, от приятных глазу до отвратительных или таинственных. В этих банках хранились ингредиенты, необходимые для заклинаний. На остальных полках лежали футляры со свитками внутри. Многие свитки предназначались для того, чтобы ученики писали на них, и были чистыми. Но некоторые не были.
Рейстлин подумал об этой тихой, темной комнате, о мирных часах обучения, не прерываемых буйными братьями или сердитыми сестрами, и улыбнулся.
— Думаю, да, — ответил он.
Карамон поднял с земли палку и тыкал ею в воздух, воображая, что это меч.
— А я бы ни за что не захотел там учиться. Точно знаю. И тот учитель… У него рожа как у лягушки. Он выглядит подлым. Как ты думаешь, он не станет бить тебя?
Учитель, Мастер Теобальд, действительно выглядел не по–доброму. А их первая встреча показала, что он был еще и высокомерен, самолюбив и скорее всего был тупее большинства своих учеников. Не будучи способным завоевать их уважение, он наверняка запугивал их побоями. Рейстлин видел длинный ивовый прут, стоящий на видном месте возле учительского стола.
— Если даже и станет, — сказал Рейстлин, думая о том, что говорил ему Антимодес, — это будет всего лишь очередным ударом кузнечного молота.
— Думаешь, он будет бить тебя молотком? — в ужасе стал допытываться Карамон. Он остановился посреди дороги. — Ты не должен идти в такое жуткое место, Рейст.
— Нет, я не это имел в виду, Карамон, — сказал Рейстлин, пытаясь быть терпеливым со своим невежественным братом. — Я попытаюсь объяснить. Вот сейчас ты дерешься палкой, но когда–нибудь у тебя будет меч, настоящий меч, ведь так?
— Ага, будь уверен. Кит обещала привезти мне один. Если попросишь, она и тебе привезет меч.
— У меня уже есть меч, Карамон, — сказал Рейстлин. — Не такой, как твой. Он сделан не из металла. Мой меч — во мне самом. Сейчас это не очень хорошее оружие. Ему нужно придать форму молотом. За этим я и иду в школу.
— Чтобы научиться делать мечи? — Карамон наморщил лоб в чудовищном умственном усилии. — Так это школа, где учат кузнечному делу, получается?
Рейстлин вздохнул.
— Не настоящие мечи, Карамон. Мысленные. Магия будет моим мечом.
— Ну, если ты так говоришь… Но все равно, если тот учитель высечет тебя, только скажи мне, и я уж о нем позабочусь. — Карамон сжал кулаки. — Это и впрямь долгая дорога, — повторил он.
— Долгая, — согласился Рейстлин. Они прошли около четверти всего пути, и он уже устал, хотя и не признался бы в этом. — Но тебе не нужно идти со мной, ты же знаешь.
— Как это?! — воскликнул Карамон. — А если на тебя нападут гоблины? Я нужен, чтобы защитить тебя.
— Деревянным мечом, — сухо заметил Рейстлин.
— Ты сам сказал, что когда–нибудь у меня будет настоящий, — ответил Карамон с уверенностью, не страдающей от присутствия логики. — Китиара обещала. Эй, я вспомнил, что хотел сказать тебе. Мне кажется, Кит собирается куда–то отправиться. Вчера я наткнулся на нее на лестнице, ведущей из трактира в том конце города. «Корыто», так он называется.
— Что она там делала? — заинтересовавшись, спросил Рейстлин. — И кстати, ты–то что там делал? Об этом месте ходят плохие слухи.
— Я скажу. Стурм Светлый Меч говорит, что в этом трактире собираются воры и головорезы. Я и пошел туда, потому что хотел увидеть убийцу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.