Марина Милованова - ВОРОВКА. ИГРА ОБСТОЯТЕЛЬСТВ Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Марина Милованова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 16
- Добавлено: 2018-08-17 12:35:33
Марина Милованова - ВОРОВКА. ИГРА ОБСТОЯТЕЛЬСТВ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Милованова - ВОРОВКА. ИГРА ОБСТОЯТЕЛЬСТВ» бесплатно полную версию:Исчезнуть на два дня и пропасть бесследно? Да, это вполне в духе Лайсы. Отправляясь на очередное задание, воровка искренне обещала себе, что «это ненадолго». Увы, все получилось по принципу «хотела как всегда, а вышло еще хуже».
Совершенно простой на первый взгляд заказ обернется серьезными испытаниями и забавными приключениями. Причем до такой степени, что на этот раз выручать придется саму героиню. Ведь мало кому удается потерять себя. А уж вернуть — тем более.
Марина Милованова - ВОРОВКА. ИГРА ОБСТОЯТЕЛЬСТВ читать онлайн бесплатно
Буквально в миллиметрах от своего лица я увидела огромную раскрытую пасть… И, не желая безропотно умирать во славу ненасытного желудка пресмыкающейся твари, вцепилась зубами в ближайшую часть чешуйчатого тела, тугим кольцом обхватившую мою шею. В то же мгновение давление исчезло, а я, лишившись опоры, повалилась кулем на пол, в очередной раз приложившись многострадальным затылком.
Черт! Ну когда же меня перестанут ронять!
Когда прошло головокружение, выровнялось дыхание и в душе улеглась запоздалая паника (глупо, конечно, кусать змею, но надеюсь, что хотя бы ее удивила), я поняла, что осталась совершенно одна. В полной тишине, в незнакомом месте, живая и совершенно беспомощная. Неудобно вывернув голову, увидела подтверждение своему предположению: скамейки были пусты. Змея, к счастью, тоже исчезла, как исчезла с пола и одежда правителя тизарров. Осталась только я и куча веревок на мне.
Судя по всему, меня попросту бросили. Вряд ли решили подарить жизнь, скорее, ушли совещаться, так что моя неминуемая смерть получила отсрочку на неопределенное время. В данный момент я не знала, огорчаться или радоваться этому обстоятельству. Кто знает, что ждет меня впереди? А также кто может сказать: что было со мной в прошлом? Имени не помню, не знаю, где мой дом! Почему вокруг эти странные тизарры и в чем я провинилась перед ними? Кто я? Где я?
Впрочем, насчет «где я», и так вроде бы становится понятно. Но почему же я ничего не помню? Что происходило в моей жизни до того момента, как я открыла глаза на странном каменном ложе? Почему душа молчит, а память чиста, словно белый лист бумаги? Кто ответит на все эти вопросы? И что делать мне? Смириться и жить в неведении?
Собственно, жить мне все равно осталось сравнительно недолго. Так есть ли смысл забивать голову проблемами? Скорее всего нет.
Вздохнув и успокоившись, я принялась рассматривать потолок. Над головой неровными, порой острыми выступами нависали камни. С некоторых сочилась вода. Мертвенно-голубоватый свет от странной палки довольно прилично освещал пещеру, но навевал своим бледным цветом мрачность. Тишина становилась все более невыносимой, захотелось закричать в полный голос, чтобы хоть как-то спугнуть гнетущую обстановку и изменить собственное настроение. К тому же стянутое веревками тело принялось ныть, добавив сомнительной прелести в мое и без того плачевное положение.
Рядом послышалось шуршание. Скосив глаза, я увидела змею. Медленно покачиваясь на толстом туловище, надо мной зависла ее плоская голова, по величине едва уступая моей собственной. Как ни странно, но мне показалось, что глаза твари, заведомо лишенные всякого выражения, рассматривали меня с неподдельным интересом, причем отнюдь не гастрономическим. Только сейчас мне не было абсолютно никакого дела ни до змеи, ни до интереса в ее глазах. Я попросту устала бояться, а поэтому тихо вызверилась на непрошенную гостью:
— Слушай, ты! Давай уже жри меня быстрей! А то до чертиков надоела собственная беспомощность. Что смотришь? Жри, тебе говорят!
— Ну уж нет! Так неинтерес-сно!
Змея внезапно исчезла, а вместо нее рядом оказался Арсанар, тот самый правитель тизарров. Усевшись прямо на каменный пол, он просверлил меня внимательным взглядом и лукаво улыбнулся. Посмотрев в вертикальные зрачки его бледно-желтых глаз, я догадалась:
— Так эта здоровая черная гадина — это ты?!
— Не понравилс-ся? — Арсанар насмешливо склонил голову, откровенно потешаясь надо мной.
— У меня не настолько извращенный вкус, — буркнула я. — Не люблю гадов ни в прямом, ни в переносном смысле.
— Увы! — Собеседник развел руками. — Тем не менее этот гад дейс-ствительно был я. Жаль, что не понравилс-ся. А вот ты мне даже очень!
— Ну да, — перебила я. — Я в курсе. Чисто в гастрономическом плане. Только честно предупреждаю: не ешь, а то отравишься. Во мне яда много.
— Яд к яду — неплох-хая добавка! — развеселился правитель. — Разнообразие, так с-сказать!
— Что ж тогда сразу не съел, юморист хреновый? — буркнула я. — Про запас, что ли, оставил?
— Ес-сли с-съем, с-скуч-чно будет. А с-с тобой вес-село, — пояснил Арсанар. — Ты вс-се время ругаеш-шьс-ся и с-слова интерес-сные говориш-шь. К тому же ес-сть подобных-х тебе не с-слиш-шком удобно. Одежды много. На желудке плох-хо сказываетс-ся.
— Да чтоб у тебя заворот кишок случился! — фыркнула я. — Неудобно ему… Людей вообще есть нельзя. Лучше кроликов разведи.
— Обязательно, — серьезно кивнул Арсанар. — Ес-сли только ты мне рас-с-скажеш-шь, что такое «кроликов» и в чем их надо разводить. Кстати, а что такое «людей», которое ес-сть нельзя?
Черт! Он что, совсем ничего не знает? Что же это за место такое? Ладно, попробуем по-хорошему.
— Люди — это мы. Ну, такие, как я, — попыталась я доступно объяснить тизарру то, что знала сама. — Вот ты тизарр, правильно? А я человек.
— Понятно, — кивнул тизарр. — А что такое «людей»?
Вздохнув, я пояснила:
— Когда много человек, говорят, людей. Понимаешь? Один — человек, а если много, то люди.
— Дос-статочно! — Арсанар мотнул головой, наверняка запутавшись в моих объяснениях. — Люди или человек, желудку вс-се равно, что именно переваривать.
«Вот ведь гад! — мысленно возмутилась я. — Ел бы камни, раз все равно!» Но вслух сказала спокойно:
— Послушай, а почему бы тебе просто не отпускать людей на свободу? Я уверена, что твои э-э-э… тизарры не настолько голодают, чтобы обязательно поедать людей. А мы… Поверь, никто из нас ни за что не желает быть заживо переваренным змеей!
— Боюс-сь, это попрос-сту невыполнимо! — Правитель опустил голову. — Дело в том, что люди к нам попадают уже неживыми. Поэтому, чтобы не ус-страивать на наш-шей земле кладбищ-ще, мы их-х попрос-сту с-съедаем.
— Потрясающая логика! — возмущенно фыркнула я. Впрочем, следовало признать, что слова правителя не были лишены смысла. Но от опасной темы все же следовало уйти. — И как же, позволь узнать, эти люди к вам попадают? — бодро поинтересовалась я, делая заинтересованное лицо. — Просто так, с неба падают или прилетают, подобно птицам? А может, вы их сами воруете?
— Нет, не воруем! — Арсанар пожал плечами. — Не знаю, как и почему, но дос-статочно давно эти твои люди с-стали появлятьс-ся в одной из этих-х пещ-щер. Довольно редко, но регулярно. Мы их-х нах-ходили лежащ-щими на полу, ещ-ще теплыми, но мертвыми. С-сначала долго пыталис-сь понять, откуда они появляютс-ся, а позже, ус-став ломать головы над неразреш-шимой загадкой, пос-ставили на том мес-сте чаш-шу и назначили с-стражу. Это оказалос-сь очень удобно. Чаша каменная, х-холодная, тело долго не портитс-ся, — простодушно закончил правитель.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.