Мери Кирчофф - Его Величество Флинт Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Мери Кирчофф
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-08-19 21:05:29
Мери Кирчофф - Его Величество Флинт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мери Кирчофф - Его Величество Флинт» бесплатно полную версию:Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...
Мери Кирчофф - Его Величество Флинт читать онлайн бесплатно
– Мы же говорили ему не перенапрягаться! – воскликнул Бернард, сидевший рядом с Флинтом на крепком деревянном стуле. Седьмой потомок Огненного Горна, с черными, как смоль волосами, рано начавший лысеть, он подался вперед и сплел свои толстые и мозолистые руки. – Но именно поэтому, он был одним из лучших в своем ремесле.
– Деньги были слишком уж серьезными. – перебил его Руберик. – Он не смог отказаться от предложения поработать на дерро.
– Ага. – безучастно подтвердил Бернард. – Как бы там ни было, одним поздним утром его вызвали в кузницу в лагере дерро – они ведь заграбастали кузницу Делвара – чтобы починить колесо.
Флинт просто поверить не мог, что Айлмар, которого он знал, захотел бы иметь что-то общее с дерро, но его слишком долго здесь не было… Флинт вспомнил об обнесенном стеною дворе около кузницы.
– Это место превратилось в выгребную яму, полную этих проклятых дерро! – вновь вклинился Руберик. – Позор, падший на наши холмы!
Бернард качался на стуле, поставив его на задние ножки.
– Ты не считал это таким уж и стыдом, когда возил им на продажу сыр. – ехидно прокомментировал он. – Или же, когда отстроил себе пристройку в жилище на эту прибыль. – он покосился одним глазом на красное от злости лицо брата.
– Это бизнес! Попомни о старших! – был основательный ответ Руберика.
Бернард закатил глаза и со стуком приземлил стул на пол:
– Как бы там ни было, но в тот день Айлмар отправился в тот дворик по срочному вызову, по крайней мере, так говорили. Любой бы кузнец взялся за такую работу – эти дерро просто в панику впадают, если потеряют ночь на дороге, поэтому они действительно хорошо оплачивают дневную работу и все такое.»
– А Айлмар, проклятый глупец, слишком уж часто соглашался на такую работу. – вновь прервал его Руберик, не в силах сдерживать свой гнев. – И что еще хуже, он умер у своей наковальни, среди чужаков!
– Там его околевшего и обнаружил этот болван Гарт. – прозаично закончил Бернард.
Бертина шумно вздохнула, а Фиделия огрела братца локтем по голове:
– Следи за своим языком, а?
– А? Прости, Берти. – безвольно пробормотал Бернард и поспешно встал, чтобы помочь ей с новым бочонком.
– Но если это горные гномы, – начал Флинт. – неужели, среди них не нашлось кузнеца, который мог бы починить их повозки?
– Я могу это объяснить,» – подал голос Тибальт, отступая от огня, чтобы присоединиться к беседе. Он был крепко сбитым, неулыбчивым гномом, унаследовавшим все характерные черты Огненных Горнов: нос-луковицу, вес матери и незаметный подбородок отца. Даже не на службе, он не снимал своей униформы коменданта – начищенного кожаного нагрудника, наплечников, закаленных в кипящем масле и синевато-серой тунике, свисавшей до колен, серых онучей и башмаков на толстой подошве. Он снимал ее только раз в неделю, чтобы помыться.
– Голова Холден принял мудрое решение, подписав соглашение с горными гномами, согласно которому, они могут пользоваться услугами холмовых гномов, пока пребывают в Хиллоу – дополнительные деньги ремесленникам никогда не помешают. – Тибальт смахнул с нагрудника обрезок веревки. – Кроме того, дерро настолько ненавидят солнечный свет, что никогда бы не поставили свою кузницу над землей, так далеко от Торбардина. Если бы не Хиллоу, им бы пришлось таскать с собой кузнеца в каждую поездку только на случай поломок, что влетело бы им в звонкую монету.» – Тибальт принял лидерскую позу. – Как сказал голова Холден, все только выиграют от сделки с этими Тейварами.
Фиделия громко всхрапнула и взъерошила черные волосы Тибальта, когда проходила мимо.
– Ты это рассказываешь всем, кто согласен слушать только потому, что дождаться не можешь повышения, Братец! – она еще раз затянулась элем из кружки.
Услышав, наконец, некое подобие обсуждения вопроса, который его сюда и привел, Флинт, внимательно слушая, подался вперед, положив руки на колени и осматривая окружающее сборище:
– Я преодолел весь путь от Утехи до Хиллоу только для того, чтобы узнать, зачем вы связались с горными гномами вообще, не говоря уже о дерро! Может кто-то мне дать на это вразумительный ответ?
Все начали одновременно что-то кричать, и Флинту пришлось замахать руками над головой и свистнуть для восстановления порядка. Он взглянул на своего брата, коменданта:
– Похоже, тебе известны детали этого «договора», Тибальт. Почему бы тебе их мне не разъяснить?
Польщенный вниманием своего брата, Тибальт прочистил горло:
– Все началось около года тому назад, когда они начали использовать перевал. Они выходят их Торбардина и следуют к Перевалу куда-то к западному побережью озера Каменного Молота. Свой груз они везут к новому морю. Говорят, у них там пристань в каком-то гроте, где они встречают корабли с далекого севера и сгружают на них свои товары.
– Ну, и как это все началось?
Тибальт замолчал и потер подбородок:
– Однажды появился карлик из этих дерро, какой-то весь согнутый. Он встретился с головой и собранием старейшин. Предложил платить двадцать стальных монет за фургон – двадцать стальных монет только за то, что мы позволим им ходить через Перевал.
– Конечно же, были и такие, как Айлмар, которые не хотели иметь с дерро ничего общего. Но сделка была просто поражающей! А потом начали ездить фургоны. – сказал Тибальт, ударив кулаком по ладони, чтобы сделать особое ударение на сказанном. – Они едут к побережью, а на обратном пути закупаются зерном, сыром, пивом и всем тем, чего не достать там, где не светит солнце. Они платят хорошие деньги – в два раза, а то и более, чем нам предлагали ранее. Все началось с одного фургона в день, с парой дерро на нем. Должно быть, сейчас они выполняют в два раза больше своей работы.
– И всегда дерро? Тейвары? – спросид Флинт.
– Ага. Некоторые остаются днем в фургонах, но в основном они спят на постоялых дворах по всему городу. С местными они путаться не желают. Помню, было пару драк, но они как правило, стараются не приносить неприятностей… как правило.
– В городской казне еще никогда не было столько богатств, и никто из нас еще никогда так не процветал. – добавил в свою защиту Тибальт.
– Так ты говоришь, что горных гномов пустили в Хиллоу исключительно ради прибыли? – ошеломленно сказал Флинт.
Флинт просто взорвался и вскочил на ноги:
– Да я вообще не могу найти причины, чтобы путаться с горными гномами!» – он зло взглянул в лицо каждому из присутствующих. – Вы что уже все забыли о Великой Измене? Или вы уже забыли о Битве за Гномьи Врата, в которой наш отец Регар отдал свою жизнь за то, чтобы вернуть гномам холмов их место в Торбардине, принадлежащее им по праву! У горных гномов, которые украли его! Ты забыл об этом, Тибальт?!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.