Ольга Куно - Голос моей души Страница 137

Тут можно читать бесплатно Ольга Куно - Голос моей души. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ольга Куно - Голос моей души

Ольга Куно - Голос моей души краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ольга Куно - Голос моей души» бесплатно полную версию:

Ольга Куно - Голос моей души читать онлайн бесплатно

Ольга Куно - Голос моей души - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Куно

- Вон там, в тёмно-красном сюртуке. Линор Артелье. И справа, в высоких сапогах с широким голенищем. Сейчас высовывается в окно. Грегори альт Дэйв. Оба маги. Их надо отсюда убрать.

Андре кивнул, давая знак, что всё понял, и на секунду успокаивающе сжал мою руку.

- Пойду переговорю с Вито, - шепнул он и вскоре вышел из зала.

О том, как именно убрать из помещения магов в нужный момент, мы договаривались заранее; здесь должна была сыграть свою роль выбранная для Вито маскировка. С альт Ратгором я рассчитывала справиться один на один. Победить в случае, если бы ему на помощь пришли другие маги, мне бы не удалось. Правда, оставался риск, что маг, сопровождающий принцессу, надумает вмешаться и примет сторону моего противника. Но я надеялась, что этого не произойдёт. Маг будет следовать указаниям Гертруды, а она, похоже, не торопится делать выводы. Следовательно, оба они предпочтут не вмешиваться в чужие внутренние дела и вместо этого станут наблюдать за происходящим со стороны.

Почти сразу после возвращения Андре торжественная музыка огласила появление короля. Человек, по-прежнему как две капли воды похожий на Филиппа, прошествовал мимо склонившихся перед ним придворных. За ним следовал альт Ратгор и ещё несколько сопровождающих. Дав присутствующим дозволение разогнуть спины, лже-Филипп церемонно поздоровался с её высочеством Гертрудой Итардо Беронийской, выразил ей своё почтение и восхищение, после чего преподнёс подарок. Сей процесс был обставлен весьма помпезно. Разодетый во все цвета радуги лакей, изрядно напоминающий петуха, торжественно прошагал к центру зала, держа в руках подушечку, на которой, в свою очередь, стояла инкрустированная драгоценными камнями шкатулка. Остановившись между его величеством и её высочеством, лакей всё так же торжественно распахнул крышку шкатулки. И уж потом лже-Филипп самолично вытащил и вручил Гертруде свой подарок.

Увидев, что это была за вещица, я чуть не захлебнулась от с трудом сдерживаемого смеха. Встретиться глазами с Андре я боялась, поскольку в этом случае рисковала всё-таки потерять самообладание. Поэтому его реакция осталась вне поля моего зрения. А вот губы Гертруды определённо изогнулись в насмешливой улыбке, которую она, впрочем, поспешила выдать за знак благодарности.

- Я очень ценю этот жест, ваше величество, - церемонно произнесла она, слегка склонив голову. Лишь самую малость, как было допустимо для принцессы. - Погодник - это безусловно прекрасный подарок.

Я всё-таки прыснула со смеху, успев своевременно отвернуться в сторону окна. Два погодника, подаренные столь разными людьми и при столь разных обстоятельствах. Андре в данном сравнении бесспорно выигрывает. Да, пора ставить в этой истории точку, не то ещё пара таких свиданий, и Гертруда решит, что незваный гость куда лучше мнимого короля. А это, в свою очередь, будет чревато крупными неприятностями для многих, ибо бороться за своего мужчину я умею.

Но шутки в сторону. Небольшой участок зала уже освобождали для выступления артистов, а чтобы господа тем временем не скучали, снова заиграли музыканты.

Проследив за тем, как лакей подходит к альт Дэйву и что-то шепчет ему на ухо, после чего оба удаляются из зала, я переключила своё внимание на альт Ратгора. Вот он возвышается над гостями благодаря своей осанке и внушительному росту. Как и всегда сосредоточен, внимателен и одновременно доволен собой. И я не смогла удержаться. Уж очень захотелось посмотреть в его глаза прежде, чем наступит финал этого затянувшегося спектакля. И в то время, как Линор Артелье покидает зал следом за своим коллегой, я подхожу к альт Ратгору, надев на лицо кокетливую улыбку.

- Вы позволите пригласить вас на танец?

Я чуть смущённо опускаю глаза.

Маг удивлён. Нет, он не чужд светской жизни, и у него было немало любовниц, но всё же совершенно незнакомые женщины редко вот так вот сами приближаются к людям его уровня и рода деятельности.

- Ну разумеется, - заверяет он и сам подаёт мне руку.

Альт Ратгор умеет вести себя по-светски. К тому же, кажется, я ему приглянулась. И мы начинаем танцевать.

- Кажется, мы с вами раньше не встречались.

Его глаза будто пытаются просверлить дыру у меня в голове, дабы узнать все самые потаённые мысли. Но это не потому, что он подозревает в чём-то лично меня. Скорее просто выработанная годами привычка.

- Нет. - Разумеется, по такому случаю я изменила не только внешность, но и голос. - Я - беронийка. Приехала в свите принцессы.

Удобно, когда во дворце появляется много посторонних людей одновременно. Никто не может запомнить сразу всех.

- Вы очень хорошо говорите на нашем языке, - проницательно замечает альт Ратгор. Но я вижу по его глазам, что цель этих слов - сделать комплимент, а не поймать на лжи. - У вас почти нет акцента.

Акцент я действительно изобразила лишь очень слабый, поскольку иначе рисковала переиграть.

- У меня хороший музыкальный слух, - похвасталась я. - Говорят, именно от этого зависит, есть у человека акцент или нет.

- Очень может быть. Вы много музицируете?

- Всё зависит от того, много ли у меня свободного времени и, - доверительно добавляю, понизив голос, - сильно ли я ленюсь.

Он смеётся в ответ на такое признание. Я вижу, что нравлюсь ему, чувствую его интерес, влечение, желание победить в этом беспроигрышном поединке мужчины и женщины. И я вдруг испытываю желание затащить его в постель, чтобы там, заставив мага стонать и корчиться, полностью потеряв самообладание, одержать над ним окончательную победу. Забавное стремление. Есть в этом что-то от мести по-мужски. Но я никогда не ощущала себя классической женщиной. Кажется, если бы не Андре, я действительно поступила бы именно так. Но существование в моей жизни другого мужчины удерживает меня от столь своеобразного способа ощутить собственное превосходство.

Мы продолжаем обмениваться улыбками и малозначащими репликами, и вдруг по залу, как гром среди ясного неба, разносятся слова:

- Джером, это ты?!

Король застывает в недоумении, услышав голос молодой артистки. Альт Ратгор резко оборачивается, не успев выпустить мою руку.

- Неожиданный ход, верно? - говорю я с кардинально изменившейся интонацией.

Теперь маг не менее резко поворачивается ко мне.

- Кто вы такая?

Его острый взгляд впивается в моё лицо.

- А ты меня не узнаёшь? - отвечаю я, без страха встречая этот взгляд.

От прищуренных глаз мага остались лишь тонкие щёлки. Спустя мгновение он отпрянул, словно увидел привидение. Впрочем, быть может, так оно и было?

- Кейра!

От неожиданности и силы нахлынувших эмоций он произнёс это слово так громко, что несколько человек обернулись в нашу сторону. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как моя внешность меняется под действием узнавания со стороны альт Ратгора. Я почувствовала, как изящные кудри, мягко касавшиеся моих скул, сменяются прямыми распущенными волосами. И тряхнула головой, не позволяя пряди скользнуть на лоб.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.