Колдовская метель (СИ) - "AnnyKa" Страница 14

Тут можно читать бесплатно Колдовская метель (СИ) - "AnnyKa". Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Колдовская метель (СИ) -

Колдовская метель (СИ) - "AnnyKa" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Колдовская метель (СИ) - "AnnyKa"» бесплатно полную версию:

Порой всего лишь семь дней пути между королевствами могут изменить всю жизнь. 

Колдовская метель (СИ) - "AnnyKa" читать онлайн бесплатно

Колдовская метель (СИ) - "AnnyKa" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "AnnyKa"

Тело наполнялось приятным тягучим теплом при одной мысли о нем, и это не хотелось останавливать. Чарльз только выругался, заставил себя встать на ноги и принялся торопливо одеваться, игнорируя собственное возбуждение, не зная, сколько Леншерра еще не будет… может, и времени на это вовсе не было. Даже на мысли…

Чарльз торопливо оделся и стал запихивать свою одежду в походную сумку, вдруг наткнувшись на шарф Эрика. Грубая, плотная и очень теплая серая ткань. Юноша даже не заметил, как Эрик снял его и положил в сумку, но раз он его оставил, то, наверное, не нуждался в нем… по крайней мере, сейчас. Он зачем-то оглянулся на дверь, а затем положил свой шарф в сумку, на шею же намотав шарф Эрика, с наслаждением вдыхая приятный запах его тела, который впитала в себя плотная ткань.

***

Достать лошадей не составило труда. Леншерр знал, что хозяин животины еще долго будет разбираться с погромом, устроенным из-за пьяной драки в его таверне и нескоро заметит пропажу, но задерживаться не собирался. Так что он как можно быстрее подвел беспородных лошадей к нужному дому и уже хотел зайти за Чарльзом, как вдруг в общем мареве голосов прохожих его слух зацепился за одну единственную фразу.

— Где?

— Недалеко отсюда, только севернее.

— Брешешь, черт.

— С чего это? Говорят, там демонов тьма. Видать, ищут кого, а коли сюда идут, то и воинов ждать нужно. Эти твари только за смертью по пятам и ходют!

Дальше слушать Эрик не стал, так и чувствуя, как от волнения судорогой свело все тело. Он едва не сорвал дверь с петель, ворвался внутрь, перепугав Ксавьера, который возился с сумкой.

— Эрик, я…

— Уходим, — Леншерр не стал ничего объяснять, просто схватил Чарльза и сумку, почти выволок его на улицу и торопливо оседлал своего коня, дождавшись, пока юный благородный поспеет за ним.

— Да в чем дело?!

— Они нашли нас. И скоро будут здесь, — только и сказал Эрик, пришпорив коня, надеясь, что у них еще есть шанс — хотя бы призрачный — сбросить погоню с хвоста.

***

Кони тяжело хрипели, мчались вперед, проваливаясь в снег, но все же несли своих всадников все дальше и дальше вперед. Чарльзу казалось, что все вокруг слилось в серо-белую полосу, и больше не было ни неба, не земли, только оглушительный рев ветра и хрип взмыленных лошадей. Как же хотелось верить, что этого достаточно. Что они смогут.

Он не знал, сколько прошло времени, но то и дело позади них из белесой мглы срывались черные силуэты всадников, которые были слишком далеко, однако не отставали, куда бы они ни сворачивали. Словно тени, те скользили по снегу за ними, и Чарльз спиной чувствовал, что, пусть пока незаметно, но они нагоняли их, в то время как их беспородные кони могли, выдержать такого темпа.

— Разделимся! — предложил Ксавьер, поравнявшись с Эриком так близко, чтобы тот смог его расслышать.

— Нет, — прорычал Эрик и бросил на юношу решительный взгляд. — Езжай навстречу Хэнку, — и, прежде чем до Чарльза дошел смысл его слов, Леншерр резко натянул поводья. Его конь захрипел и едва не рухнул, заплетаясь на месте, резко развернулся и бросился в обратном направлении.

— Нет! — крикнул Чарльз и попытался остановить своего коня, но животное, прижав уши, неслось вперед, не желая останавливаться. — Стоять! — Чарльз впился в шкуру коня, чувствуя, как пульсирует кровь под его плотной шкурой. Лошадь покорно замедлила ход, натужно хрипя. Ксавьер чувствовал, что ее сердце готово вырваться из широкой груди. — Стой, — велел он коню, пытаясь заставить его развернуться, пришпорив его, но конь лишь развернулся и снова захрипел, начав пятиться назад. — Тупая тварь, — обреченно зарычал юноша и так быстро слез из седла, что едва не рухнул на землю.

Ноги проваливались в снег, но Чарльз упорно бежал, изо всех сил пытаясь нагнать Эрика, зная, что ему это не по силам. И, к своему удивлению, вскоре он смог расслышать звон мечей.

Страх, словно холодная сталь, пронзил сердце Чарльза, и все, о чем он мог думать, это о том, что Эрик собирался умереть там за него. Сколько там было всадников? Со сколькими он справится? Это уже было неважно, ведь впереди виднелись черные силуэты, которые кружили вокруг одинокой и такой дорогой фигуры, подобно стаи хищников, окружившей свою добычу.

Боль пронзила виски и разорвалась где-то в задней части головы, голоса стали звучать отчетливее, чем когда-либо, и Чарльз, сам не зная зачем вторит им, почти беззвучно повторяя каждое слово, опустился на колени и погрузил руки в ставший вязким, словно тесто, снег.

Перед глазами все размылось в неровную линию, и вот Чарльз уже видел, как Эрик отбивается от противников, используя те же самые черные клинки, которые они забрали у павших демонов…

И те не шли ни в какое сравнение с этими. Чарльз не мог этого объяснить, он просто чувствовал это в каждом движении и вздохе, в том как выматывался Эрик, всего лишь отбивая их атаки. Сколько их? Четверо?

Пятеро.

Чарльз не заметил, как тихо зарычал, вдруг отчетливо почувствовав холод, который потек по его венам от кончиков пальцев до изгиба рук, а снег вокруг вдруг стал казаться таким покорным и податливым.

Хотя бы несколько минут. Нет. Столько, сколько потребуется. Эрик почти ничего не слышал, двигался по памяти, чувствовал каждого из противников, почти мог их узнать. Победить… он должен их задержать, ранить каждого, убить столько, сколько сможет, чтобы дать Чарльзу хотя бы шанс, хотя бы частично выполнить свое обещание. Защитить его, чего бы это ни стоило…

Снег позади Эрика начал странно вибрировать, вздуваться огромными перетекающими сугробами, а затем раздалось низкое утробное рычание.

Леншерр не успел обернуться, почувствовав, как над его головой пролетела огромная туша какого-то существа, осыпавшего его снопом снежинок, а затем оно рухнуло на одного из демонов, поглощая его, утягивая вместе с собой под снег, по которому тут же начали расцветать кровавые пятна.

Тишина.

Эрик непонимающе обернулся и успел заметить живой снежный бугор с горящими синим пламенем глазами, острыми, словно кинжалы, ледяными клыками… чудовище впилось в черного демона, поглощая его, вдавливая в землю, а затем с тихим урчанием само растворилось в снежном ковре, оставив от своей жертвы лишь алое пятно.

— Чарльз, — на выдохе произнес Эрик и бросился назад, слыша только то, как билось его собственное сердце, не в силах поверить, что Ксавьер сделал это снова… для него, для того, кто обещал защищать его любой ценой!

Глупый мальчишка! Нужно было бежать…

Чарльз без чувств лежал на снегу и, когда Эрик бросился к нему, то увидел, что юный маг бьется, словно в припадке, от сильной дрожи, а его широко распахнутые глаза стали настолько яркими, что, казалось, вобрали в себя все небо. Леншерр подхватил Чарльза на руки, пытаясь удержать, чувствуя, как припадок заканчивается, и вместе с ним исчезает нереальная синева из взгляда Чарльза, который, словно тряпичная кукла, обмяк в руках Эрика.

========== Глава 6: Чувства на пепелище ==========

Голоса окружали его со всех сторон, но, пусть и звуча тревожно, совершенно не пугали Чарльза. Наоборот, благодаря им он не чувствовал себя одиноким в этой плотной темноте и практически не ощущал царящего вокруг холода. Или же, напротив, настолько привык к нему, что не мог уже заметить, а обманчивый мороз, должно быть, уже проник под кожу и впился в кости, нашептывая его сознанию тихую колыбельную, от которой тело становилось мягким и словно ватным.

Он чувствовал запах чуть примятой свежей травы и сизого едкого дыма от недавно потухшего костра. Он был уверен, что где-то вдалеке были слышны раскаты грома, но голоса заглушали все.

Становились все ближе. Обступали его со всех сторон. Окружали, в унисон затягивая свою песнь. Чарльз не мог разобрать ни слова из того, что они проговаривали. Такой странный язык… мелодичный и певучий. Знакомые слова. Они словно кружились на его языке. Были прохладными, но именно от них на губах ощущалась теплая влага.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.