Робин Хобб - Кровь драконов Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Робин Хобб
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-76528-7
- Издательство: Литагент «1 редакция»
- Страниц: 144
- Добавлено: 2018-08-10 19:48:23
Робин Хобб - Кровь драконов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Хобб - Кровь драконов» бесплатно полную версию:Хранители наконец-то находят древний полупризрачный город Кельсингру. Они разбивают лагерь неподалеку, заботятся о своенравных питомцах и переживают из-за превратностей любви. Особняком держится рыжая Элис, одержимая независимостью и жаждой знаний. В свое время Элис сбежала от мужа-обманщика Геста, но тот охотится за беглянкой, преследуя корыстные цели. Возлюбленный Элис – капитан Лефтрин – уходит в опасное плавание. Он командует живым кораблем, на борту которого ютится супружеская чета и их новорожденный сын Фрон. Мать малыша, Малта, не обычная женщина, а королева Старших – хранитель драконицы Тинтальи! Но сын Малты слабеет без Тинтальи, а та ранена и не может добраться до своей «семьи».
А главной тайной остается магическое Серебро, о котором мечтают все без исключения драконы. Но сокровище спрятано в недрах Кельсингры…
Впервые на русском языке! Последняя книга серии «Хроники Дождевых чащоб».
Робин Хобб - Кровь драконов читать онлайн бесплатно
Татс был по-настоящему надежным. Кроме того, Тимара считала, что на него, как на напарника, всегда можно положиться. Рапскаль оказался ветреным и странным, необычным и притягательным – и порой опасно непредсказуемым.
– Разница, как между хлебом и грибами, – произнесла она.
– Что?
Он передвинулся на ветке, заставив ее заскрипеть.
Внезапно прозвучал чей-то возглас.
– Эй! Слушай!
Звук повторился. Это был не крик. По крайней мере не вопль человека – и он говорил не о страдании. Возбуждение. Зов. У Тимары волосы встали дыбом на затылке и на руках. Звук раздался снова – уже более протяжный. Он то поднимался, то опускался, заканчиваясь воем. Когда он затих, его подхватил другой голос, а потом третий. Тимара судорожно сжала лук и крепче прижалась спиной к дереву. Звуки приближались. И к ним прибавился еще один: тяжелый топот копыт.
Татс полез через ветки, огибая ствол, пока не оказался прямо над Тимарой, глядя в одном с ней направлении. Она почти ощущала топот: какое-то дикое животное направлялось в их сторону. Нет. Два. Или три? Она согнулась и, придерживаясь за дерево, стала всматриваться в тропу.
Это были не лоси, но, возможно, их родичи. Безрогие, с громадными горбами плоти над передними ногами, а в холке – выше Карсона. Они бежали изо всех сил, так что дерн разлетался в стороны. Они оказались чересчур крупными для тропы и мчались по ней потому, что их гнали. Низкие ветки хлестали их и с хрустом ломались. Ноздри первого животного были широко раздуты и налиты кровью. Хлопья пены слетали с его губ. Остальные, следовавшие за ним, явно перепугались до смерти. Они пронзительно вопили от ужаса, оставляя в лесу вонючее облако собственного страха. Тимара с отвращением поняла, что они с Татсом даже не наложили стрелы на тетивы.
– Чего они так?.. – начал Татс, но вдруг раздался долгий воющий крик.
На него ответили – и звук был не столь далеким: он приближался.
Тимара кое-что знала о волках. Хищники не обитали в Дождевых чащобах, однако в старинных легендах фигурировали жадные звери, заставлявшие людей ночами трястись от страха. Теперь она убедилась в том, что ее воображение отставало от реальности. Охотниками оказались громадные создания с алыми языками и белыми клыками, лохматые и опьяненные жаждой крови. Они неслись по тропе: пять, шесть… восемь… – буквально летели и одновременно успевали издавать воинственный клич. Это был не вой, а скорее взлаивающее и улюлюкающее объявление о том, что мясо скоро будет в их распоряжении. Когда деревья скрыли волчью стаю от хранителей, а жуткий зов стих, Татс полез вниз мимо Тимары, а потом спрыгнул на землю. Она со вздохом покачала головой. Он прав. После такого шума никаких животных поблизости не останется. Тимара последовала за ним, раздраженно ворча:
– Ты идешь не в ту сторону!
– Нет, в ту. Я должен все увидеть.
Спустя некоторое время Татс затрусил по тропе, проложенной лосями и волками.
– Не глупи! Они с радостью разорвут на клочки и тебя, а не только тех лосей – или кто они там.
Он ее не услышал – или не пожелал слушать. Мгновение она стояла, пытаясь понять, что сильнее: ее страх или злость? А затем рванулась за ним.
– ТАТС!!! – Ей было наплевать, насколько громко она кричит. Дичи вокруг уже не осталось. – Карсон велел нам охотиться парами! Волки – как раз то, о чем он нас предупреждал!
Но Татс скрылся из виду, и на мгновение она замерла в нерешительности. Она может вернуться и рассказать Карсону и остальным о происшедшем. Если Татс уцелеет, ее поступок будет выглядеть как ребяческое ябедничество. А если он не спасется, то окажется, что она предоставила ему право идти на смерть одному. Стиснув зубы, она закинула лук за спину и взяла стрелу, сжимая ее в руке, как короткое копье. Заправив тунику под пояс, она бросилась за Татсом.
Бег не входил в число умений, которые приобретали выросшие на деревьях дети Дождевых чащоб. Очутившись в этих местах, Тимара немного научилась бегать, но до сих пор проявляла робость. Как можно подмечать все окружающее, двигаясь с такой скоростью? Как можно прислушиваться, когда в ушах стучит кровь, и как принюхиваться, хватая воздух ртом?
Узкая дорожка вилась вдоль хребта, огибая самые густые заросли и ныряя в купы деревьев. Она обнаружила, что Татс бегает уверенно и быстро. Она даже его не видела, а просто следовала по протоптанной громадными копытными тропе.
Когда Тимара покинула кряж и направилась прямо на холмистый склон, уходящий к реке, она наконец различила Татса вдалеке. Он мчался, пригнув голову, зажав в одной руке лук и работая второй. Переведя взгляд вверх, она увидела не саму стаю, а раскачивающиеся кусты, отмечающие путь загнанных животных. Возбужденное поскуливание волков прилетало к ней, заражая звериным азартом. Тимара опустила подбородок к груди, прижала крылья к спине и помчалась прыжками по крутой тропе.
– Татс! – заорала она, и он обернулся на ее крик.
Он застыл как вкопанный, и как ей ни хотелось замедлить бег или вообще перейти на шаг, она заставила себя двигаться вперед.
Когда Тимара добралась до Татса, она задыхалась настолько сильно, что не могла говорить. Татс молча смотрел на противоположный склон.
Охота продолжилась без них. Очевидно, лоси и их преследователи перепрыгнули через глубокую лощину, до которой хранители как раз добрались. Склон был усеян кусками дерна и следами копыт. Внизу оказались остатки проложенной древними Старшими дороги: сначала она шла параллельно звериной тропе, а потом поворачивала к реке. Сейчас Тимаре было видно, что дорога вела к заброшенному мосту и обрывалась у обломков бревен и груд камней. Прежде мост был перекинут через реку, что казалось невероятным, хотя вдалеке тоже темнели останки какой-то старой конструкции.
Внизу под обвалившимся пролетом бурлили и кипели ледяные воды. На самой дороге валялись лишь куски покрытия и щебенка. Деревья здесь разрослись, а часть ровно уложенных булыжников сползла вниз, когда река подмыла берег. В общем, от дороги, ведущей к их поселку, практически не осталось никаких следов. Когда-то давно река поменяла русло и проглотила его, а потом вновь переместилась, уступив место поросшему травой лугу.
– Они загнали их в тупик! – объявил Татс. – Похоже, волкам тут все знакомо. Лоси спрятались в конце моста.
Тимара кивнула. Ее взгляд нашел сначала спасающихся бегством животных, а затем сквозь частокол деревьев она увидела и волков. Покосившись на Татса, она обнаружила, что тот съезжает вниз по крутому склону. Начал он движение на корточках, но вскоре резко сел и заскользил вниз. Он исчез из виду в жестком кустарнике, покрывшем нижнюю часть склона.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.