Точно практик 2 (СИ) - Вьюн Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Вьюн
- Страниц: 51
- Добавлено: 2024-07-04 11:01:48
Точно практик 2 (СИ) - Вьюн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Точно практик 2 (СИ) - Вьюн» бесплатно полную версию:Когда ты в одиночку способен победить целую армию довольно обидно умереть от старости. В поисках нового тела героя призвали в мир практиков. Лишь чудом узнав о планах своего наставника, герой сумел сбежать. Опасаясь преследования, он культивировал в горах сотни лет. Выйдя из затянувшейся медитации, герою только предстоит найти свое место в новом мире.
Точно практик 2 (СИ) - Вьюн читать онлайн бесплатно
Подобным образом она добилась сразу двух вещей: Сок Нана побоялись выгнать за порог, а также его притязания на ее руку не отвергли сразу, хотя сам он едва достиг закалки костей. Свою слабость парень компенсировал своими актерскими навыками. Свою роль он сыграл безупречно. Им оставалось лишь инсценировать свою смерть от нападения монстров.
Даже, если настоящий бессмертный прознает, что кто-то выдавал себя за него, то к тому моменту уже станет известно, что лжец уже распрощался с жизнью, так что некому будет мстить. Уж тем более бессмертный не будет мстить семье Хамада, ведь они будут главными пострадавшими.
Оставалось лишь все это провернуть, чтобы подлог не раскрылся раньше времени. Сок Нан безупречно сыграл свою роль, так что Мишико выкрала синий камень из фамильной сокровищницы, после чего позволила себя «похитить». Иначе бы ее не отпустили из дома, союз с семьей Ко был важен для отца, он бы позволил их семьям контролировать пол города. Вот только Мишико была не готова отринуть свои мечты, а потому она решила рискнуть, прекрасно понимая, что другого шанса у нее уже не будет.
С помощью своей силы она подчинила стаю седых обезьян из священной рощи духов. Эти монстры убили наемников, а на месте побоища она оставила лишь окровавленное платье с кулоном, который подарил ей отец на шестнадцатилетие. Она пощадила лишь Сок Нана, поскольку ей еще требовалась его помощь. Путешествие за наследством семьи Хамада будет не самым простым, ей еще потребуется помощь практика, пускай и всего лишь начальной закалки костей.
Так что улыбнувшись бывшему циркачу, Мишико позволила ему за ней поухаживать. Сама же она уже себя представляла на званном обеде в роскошном дворце, пускай и на деле она сидела на поваленном дереве, а перед ней распустил хвост обычный циркач. Все это было неважно, ведь она верила в сказку о синем камне, которую ей рассказала мама перед своей смертью…
* * *— Это все ее безумная мать! — Хье Хамада схватился за голову, когда услышал описание той, что натворила монстров на наемных практиков. — Она вбила в голову Мишико, что некогда клан Хамада был великим кланом. Вот только от того былого величия остались лишь детские сказки мастер Ур, — бледно улыбнулся мне мужчина, который из-за дочери попал в довольно щекотливую ситуацию.
По факту, принцесса клана Хамада посмела опорочить мое имя ради своих мутных дел. Из жертвы семейство Хамада становились если не теми, кто очернил мое имя, то соучастниками уж точно. Было видно, что ради дочери Хье готов умереть, вот только по факту может пострадать ВСЯ семья.
— Не знаю, о чем думала моя дочь, — глухо произнес мужчина, не смотря мне в глаза. — Но позвольте мне умереть одному. Я… понимаю, что только кровью мой род способен искупить перед вами вину, а потому молю… возьмите мою жизнь вместо дочери! — с этими словами мужчина бахнулся мне в ноги.
— Отец! — испуганно закричал его сын.
Вот только его перехватил Сан, этот тот охранник, который не хотел меня пускать в клановый квартал. Выглядел он испуганным, но при этом не потерял голову. Схватив сына главы за плечи, он зашептал:
— Кланяйтесь будущий глава, иначе наш клан сегодня может перестать существовать, — с болью в голосе, чуть ли не насильно заставив того упасть на ноги и поклониться.
Спустя десяток секунд весь отряд практиков уже стоял на коленях, ожидая моего решения. Как не крути, а Хамада опорочили мое имя, воспользовавшись им, словно дешевкой. По местным понятиям я вполне могу вырезать весь их клан. Никто подобное не одобрит, но и осудить не посмеет, я в своем праве. Я бессмертный, чьим именем воспользовалась кучка слабаков, которая не способна даже ранить меня в честном бою.
Совсем не этого я ожидал, когда шел за головой лже мастера Ур. Я хотел убить мошенника, а по итогу у меня в должниках оказался целый клан. Да, они не особо сильны, но у них есть воины и даже кандидат на возвышение до этапа звероформы. Если все сделать правильно, то через пару лет Хамада станет с силой, с которой будет невозможно не считаться.
— Встань Хье Хамада, — приказываю мужику, что сначала оплакивал свою дочь, а теперь пытается разменять свою жизнь на жизнь других.
С бледным лицом, словно он увидел свою смерть, на меня поднял взгляд глава рода Хамада. Он не трясся, не просил о снисхождении, он лишь до последнего пытался спасти свою непутевую дочь, которая подставила всю их семью из-за своих непомерных амбиций.
— С этого дня клан Хамада является частью Мурима, вы будите присылать к нам детей на обучение, — озвучиваю свою волю. — Лично же ты Хье Хамада отныне становишься моим слугой. Если тебе так дорога жизнь дочери — хорошо, ты обменяешь ее на свою, вот только зачем мне твой труп? Ты будешь исполнять все, что я тебе прикажу, это будет наказание тому, кто не способен вбить в голову собственной дочери, что не стоит шутить с бессмертными. Ты согласен с моим решением Хье Хамада? — пристально на него посмотрев.
— Да, господин! — быстро произнес он, словно боясь, что я могу передумать.
— Тогда слушай мой первый приказ Хье, — серьезно на него посмотрев. — Ты найдешь свою дочь и научишь ее тому, чтобы не испытывать терпение бессмертных! Пускай даже в шутку, ей больше не должно прийти в голову, что использовать МОЕ имя было хорошей идеей. К тому же, ты САМ разберешься с семьями убитых твоей дочерью наемников, но это потом, сейчас же… — дернув щекой, — найди уже свою дочь, куда бы она не направилась!
Меня взбесила вся эта ситуация. Будь на моем месте кто-то другой, то все эти люди были бы уже мертвы. Столько хороших людей могло погибнуть из-за одной ДУРЫ! И ладно бы погибла сама, но, нет, она чуть не утащила в могилу всю свою семью. Не знаю, меня прям взбесила вся эта ситуация. Причем даже не из-за того, что использовали мое имя.
Не став больше задерживаться, я телепортировался обратно в крепость секты. Усевшись за свой стол, окинув взглядом кипу отчетов о выполненных миссиях и проделанной работе, я лишь вздохнул про себя.
— Отвлекся от дел, называется, — со злобой произношу. — Вот же мелкая м… паршивка! Сначала заставило оплакивать свою жизнь отца, а потом еще и подставила всю свою семью!
Вытащив из кармана печеньку, я довольно агрессивно ею захрустел. Казалось бы, для МЕНЯ все закончилось лучшим образом, чего я так разнервничался? Но я все еще помню запах сгораемых человеческих останков, а также лицо отца, который потерял свою дочь.
Чего бы эта самая Мишико не хотела добиться, она могла бы придумать и более безопасный способ, не подвергая всех такому риску и не доводя отца до сердечного приступа. Если бы не Хье Хамада, который обменял свою жизнь, на жизнь этой… особы, то я бы лично ее придушил.
— Намучается он с ней, нужно будет посоветовать ему, побыстрей отдать ее замуж, пусть у мужа болит голова… — с мрачным смешком произношу.
Мои мрачные думы прервал стук в дверь, после чего на пороге показался секретарь Ву:
— Вы уже вернулись мастер Ур? — с удивлением посмотрев на меня. — Я думал вы отправились развлекаться?
Темная одежда, того же цвета волосы, на вид лет пятьдесят. Секретарь Ву не был сильным воином, но при этом до моего появления вся бухгалтерия секты держалась на нем одном. Кремень, одним словом, еще бы был он посильней, то я бы с радостью передал ему нефритовые кости, а так он уже давно находится на раннем этапе закалки даньтяня, найдя себя в работе с бумажками, а не в битве на мечах.
— От таких развлечений одно расстройство секретарь Ву, — поморщился я в ответ. — Не хотите вместе со мной выпить чаю с печеньками? Я сегодня по пути купил один интересный сорт…
Просить Ву два раза не пришлось, так что мы уже спустя пару минут наслаждались горячим чаем, попивая его из фарфоровой посуды. Ву даже свежей выпечки принес, он будто мысли мои прочитал, что мне захочется перекусить по возвращению.
— За Мурим секретарь Ву, — не чокаясь я отпил из кружки, ощутив на языке непередаваемый аромат чая с содержанием Ци.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.