Даррен Шэн - Князь вампиров Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Даррен Шэн
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 3-353-02545-8
- Издательство: Росмэн-Пресс
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-08-15 03:58:02
Даррен Шэн - Князь вампиров краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Даррен Шэн - Князь вампиров» бесплатно полную версию:После того как Даррен Шэн не прошел испытания, его судьба была незавидной. Согласно закону клана вампиров, смерть ждет всякого проигравшего. Шэн решается бежать. Едва живого от голода и холода, его спасает волчица. Он не только выжил, но и помог победить вампирцев, жаждавших захватить магический Кровавый камень. Однако враг коварен и хитер.
И снова смерть идет за Шэном по пятам, а зловещий властелин теней вот-вот станет господином мира. Неужели удача изменила Даррену Шэну на этот раз? И теперь ничто не спасет клан благородных вампиров от нашествия черного демона?
Даррен Шэн - Князь вампиров читать онлайн бесплатно
— У Хранителей крови есть свой совет, где они сами решают свои дела, — сказал Себа, который знал о Хранителях больше, чем кто-либо. — Они считают недопустимым прямое вмешательство в наши дела, потому и не сообщили о вампирцах. Но помогать иногда помогают — как спрятали Даррена в момент опасности. Нам эта позиция может казаться странной, но таковы их обычаи. Так что мы не имеем права злиться на Хранителей крови.
Наконец я досказал. Некоторое время все молчали. Потом Мика Вер Лет с грустной усмешкой проговорил:
— Для тебя интересы клана важнее, чем твои собственные. Мы не можем пересмотреть свое решение относительно испытаний. Мы не можем закрыть глаза на то, что ты сбежал от казни. Но своим бескорыстным поступком ты смыл с себя пятно позора. Ты настоящий вампир, Даррен Шэн, не менее достойный, чем все, кого я знаю.
Я опустил голову, пряча смущенную улыбку.
— Некогда петь дифирамбы, — пробурчал Лук. — Вампирцы не дремлют. Я не успокоюсь, пока все они не окажутся на кольях в Зале смерти. Давайте скорее нападем на них и…
— Не торопись, мой друг, — перебил его Парис, касаясь его руки. — Надо все хорошо продумать. Наши лучшие следопыты прошли по следу Даррена по всем туннелям, а значит, были совсем недалеко от вампирцев. Курда, видимо, заранее позаботился перевести их в другую пещеру. Так что для начала надо их найти. И потом действовать очень тихо, чтобы не спугнуть, не то они успеют сбежать.
— Будь по-вашему! — взревел Лук. — Но тогда я пойду во главе наступления!
— Не возражаю, — согласился Парис. — А ты, Мика?
— Пусть Лук идет во главе. Но только при условии, что я поведу второй отряд и он оставит вампирцев и на мою долю.
— Договорились, — рассмеялся Лук. Глаза его уже засверкали в предвкушении битвы.
— Такой молодой, а уже такой кровожадный, — вздохнул Парис. — Выходит, мне придется остаться охранять Тронный зал.
— Один из нас сменит тебя ближе к концу, — пообещал Мика. — Так что ты сможешь добить оставшихся вампирцев.
— Какой ты добрый! — язвительно заметил Парис, но тут же посерьезнел. — Но это потом. Для начала надо собрать наших лучших следопытов. Даррен пойдет с ними и покажет, в каких пещерах они были. И тогда…
— Господа, — вмешался Себа, — мальчик ничего не ел с тех пор, как покинул волчью стаю, а человеческой крови не пил с тех пор, как ушел с Горы. Прежде чем отправлять его на такое сложное задание, разрешите мне накормить его.
— Конечно! — поддержал Парис. — Отведи его в Зал Хледона Лурта и накорми хорошенько. Мы скоро пришлем за ним.
Я бы с удовольствием остался обсуждать дела с Князьями, но есть хотелось ужасно. Так что я не стал спорить, когда Себа повел меня из Тронного зала. Мы прошли мимо толпы вампиров, разглядывавших меня с любопытством и восхищением, и спустились в Зал Хледона Лурта. Еда показалась мне невообразимо вкусной. Но я не забыл возблагодарить богов за то, что они помогли мне справиться со всеми трудностями, которые вставали у меня на пути, и попросил их помочь всем нам в предстоящем деле.
ГЛАВА 14
Когда я ел, мистер Джутинг привел в столовую Хорката. Карлику не разрешили присутствовать на церемонии — это было привилегией только вампиров, — поэтому он не знал, что я вернулся, пока не зашел в столовую и не увидел, как я за обе щеки уписываю обед.
— Даррен! — удивленно воскликнул он и бросился ко мне.
— Привет, Хоркат, — откликнулся я, жуя кусок жареной крысы.
— Что… ты здесь… делаешь? Тебя… схватили?
— Да нет. Я сам сдался.
— Зачем?
— Давай все потом объясню, ладно? — взмолился я. — Я только что обо всем рассказывал Князьям. Ты и сам скоро все узнаешь. Расскажи лучше, что здесь было после того, как я убежал.
— Да ничего особого, — сказал Хоркат. — Вампиры очень… разозлились, когда… поняли, что ты… сбежал. Я сказал… что ничего не знаю. Они мне… не поверили, но я… все равно больше… ничего… не сказал, так что им… пришлось… смириться.
— Он даже мне ничего не выдал, — возмутился мистер Джутинг.
Я смущенно посмотрел на вампира и пробормотал:
— Простите, что я сбежал.
— Да уж, Даррен, тебе стоит просить прощения, — проворчал он. — То, что ты сделал, на тебя совершенно непохоже.
— Знаю, — хмуро сказал я. — Можно было бы все свалить на Курду — это он меня уговорил, — но на самом деле я просто очень испугался и поэтому воспользовался первой же возможностью сбежать. Я боялся не только самой смерти — нет, больше всего я страшился мысли о том, что меня поведут в Зал смерти, а потом подвесят над кольями и… Я содрогнулся от одной мысли об этом.
— Ладно, не надо себя так казнить, — тихо сказал мистер Джутинг. — Во всем следует винить прежде всего меня, — ведь это я позволил подвергнуть тебя испытаниям. Мне нужно было настоять на том, чтобы тебе предоставили достаточно времени на подготовку к ним, и обговорить, что с тобой сделают, если ты не пройдешь испытания. Мы сами во всем виноваты, ты тут ни при чем. Ты поступил так, как поступил бы любой другой, не слишком знакомый с законами и обычаями вампиров.
— А я считаю, что это судьба, — пробормотал Себа. — Если бы он не сбежал, мы бы никогда не узнали, что Курда предатель и что в наших туннелях скрываются вампирцы.
— Судьба… отмеряет время… по часам… похожим на сердце, — вдруг сказал Хоркат, и мы все уставились на него.
— Что это значит? — спросил я.
Он пожал плечами:
— Не знаю… просто… всплыло в памяти. Так любил… повторять… мистер Карлиус.
Мы переглянулись, тут же подумав о мистере Карлиусе и его часах в форме сердца, которые он часто вертел в руках.
— Думаете, к этому имеет какое-то отношение Рональд Карлиус? — спросил Себа.
— Не знаю, — ответил мистер Джутинг. — Я считаю, что Даррену просто везет, как везет любому вампиру. С другой стороны, Карлиус всегда оставался темной лошадкой, и кто знает, когда он вступит в игру.
Какое-то время мы сидели молча, размышляя о том, что же мне помогло — судьба или удача. Но потом в столовую зашел один из посланников Князей, и меня повели через нижние Залы и туннели к следопытам — пора было отправляться на поиски вампирцев.
Одним из пятерых следопытов был Вейнис Блейн, с которым я тренировался перед испытаниями. Одноглазый распорядитель игр взял мои руки в свои и сжал их.
— Я знал, что еще увижу тебя, — сказал он. — Другие проклинали тебя, но я был уверен, что ты вернешься, когда все хорошенько обдумаешь. Я говорил, что ты сделал это, не подумав, и наверняка поймешь, что ошибся.
— Надеюсь, что ты все-таки не ставил на мое возвращение, — улыбнулся я.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.