Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Лорел Гамильтон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 108
- Добавлено: 2018-08-15 15:50:44
Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца» бесплатно полную версию:Маршалу Аните Блейк поручают разыскать похищенную вампирами 15-летнюю девушку. Взявшись за это дело, ей предстоит столкнуться с чем-то, никогда доселе не виданным: до ужаса обычной группой людей, среди которых — дети, бабушки, дедушки, а так же футбольные мамочки — недавно прошедшие изменение, и готовые пойти на смерть лишь бы избежать участи служения Мастеру. И как уж повелось — где один мученик, там и другой. Ведь даже и для вампиров существуют монстры, которых они боятся до смерти. Одним, из которых и является Анита Блейк...
Лорел Гамильтон - Поцелуй мертвеца читать онлайн бесплатно
— Скажи это жене Меллигана, — сказал Ульрих.
Я снова кивнула.
— Если они пособничали в убийстве Меллигана и другого офицера, тогда я с удовольствием покончу с их жизнями, но мне хотелось бы удостовериться, что я пущу пулю между парой виновных глаз.
— Вы не просто стреляете им между глаз, — возразил его напарник.
Я глянула на его бейдж.
— Стивенс, верно?
Он кивнул.
— Да, вы правы, и еще один выстрел в сердце, после чего оно вырывается и далее идет обезглавливание.
Его глаза широко распахнулись.
— Боже.
— Хотелось бы вам пустить пулю в их мозги, когда они скованы и смотрят на вас?
Он посмотрел на меня с растущим ужасом в глазах.
— Иисусе. — Он перевел взгляд на вампиров. — Они выглядят как мои бабушка с дедушкой, и дети.
Я обернулась и тоже взглянула на вампиров, Стивенс оказался абсолютно прав. Если не брать во внимание тела тех двоих мужчин и тех двоих подростков, что мы убили, они все походили скорее на детей, стариков, и мамаш, таскающих своих детишек по различным секциям. Я никогда прежде не видела сборища вампиров в одном месте и в одно время, которые выглядели бы обыденней. Даже в Церкви Вечной Жизни, вампирской церкви, не встретишь такого количества пожилых и детей. Никто не хочет оказаться запертым в теле подростка или пенсионера; в первом случае — это было слишком рано, во втором — слишком поздно, чтобы мечтать о вечной жизни в телах, что сейчас сидели на полу.
Я наклонилась к Зебровски и прошептала:
— Я никогда не видела так много пожилых вампиров и детей в одном месте.
— И что это означает? — спросил он.
— Не знаю.
— Для эксперта по вампирам ты чертовски многого не знаешь, — произнес Ульрих.
Хотелось бы с ним поспорить, но не могла.
Глава 4
Не только вампиры наблюдали за мной, пока я, вооруженная до зубов расхаживала по помещению. Кто-то пробормотал:
— Кем она себя возомнила? Рэмбо?
Я не стала оборачиваться, чтобы проверить, кто это сказал — не имело значения. Я была девчонкой и у меня были лучшие смертоносные игрушки в этой комнате. Оружейная зависть — паршивая штука.
— Она Палач, — ответил светловолосый парень-вампир.
— Они все палачи, — парировал Стивенс. Его напарник пихнул его локтем в бок; с пленными не вступают в беседу, особенно если они вампиры.
— Нет, Анита Блейк — одна из той горстки охотников на вампиров, которым мы дали прозвища; она стала Палачом задолго до остальных. — Он изучал мое лицо своим серьезным серо-голубым взглядом. — Мы даем прозвища только тем, кого боимся. Она Палач, и наряду с тремя остальными они Четверо Всадников.
Я услышала, как Стивенс набрал воздуха в грудь, но затем помедлил. Он явно собирался что-то сказать, но вероятно его остановил Ульрих, поэтому я ответила за него:
— «Палачом» не называли ни одного из Всадников Апокалипсиса.
— Ты единственная, кто удосужился двух прозвищ, — ответил парень.
— Дай угадаю, я — Смерть, — не то чтобы спросила я.
Он слишком пафосно покачал головой и произнес:
— Ты Война.
— Почему? — удивилась я.
— Потому что ты убила больше нас, чем Смерть.
Я не нашлась, что на это ответить. Я хотела спросить, кто были те другие маршалы, но подозревала, что Смертью был мой старый добрый друг Тэд Форрестер, а он заработал это прозвище задолго до того, как у нас у всех появились жетоны, и многое из того, что он делал, чтобы заработать себе это имя, выходило за рамки закона. Я не была уверена, насколько хорошо был осведомлен светловолосый вампир, или же скольким он готов поделиться. Чтобы предсказать, что он скажет дальше, парень слишком неадекватно себя вел.
Женщина, больше похожая на чью-то моложавую бабулю, чем на вампиршу, спросила:
— Почему Вы нас не убили?
— Потому что в этом не было необходимости, — ответила я.
— Другие офицеры хотят, чтобы Вы это сделали, — вклинился блондин, которого пытался подрихтовать Биллингс.
— Вы не кормились, а значит, не вы пили кровь полицейских. Соответственно вы их не убивали.
— Мы наблюдали, — сказал он, — значит по закону, мы так же виновны в этом, как и те, кто попробовал их.
— Хочешь, чтобы я тебя пристрелила? — нахмурилась я, глядя на парня.
Он кивнул.
— Почему? — еще сильней нахмурилась я.
Он вздрогнул и опустил взгляд, чтобы я не могла прочесть выражение его лица.
— Ты зло, и твой Мастер тоже, — высказала бабуля.
Я взглянула на нее:
— Это не я вырвала голыми руками глотку тому мужчине, который, всего-навсего, пытался помешать вам обратить в вампира пятнадцатилетнюю девочку против ее воли.
В ее глазах на мгновение отразилось сомнение, но она продолжила:
— Девочка хотела быть одной из нас.
— Она бы передумала, — ответила я.
— Пути назад не было. — Бабуля, качавшая головой, выглядела весьма зловеще.
— Именно так и говорят насильники на свиданиях: «Раз согласилась на свидание, то поздно отбрыкиваться от секса».
— Как смеешь ты нас сравнивать с этим? — Она выглядела шокированной, будто я влепила ей пощечину.
— Принуждение кого-то стать вампиром против его воли — это изнасилование и убийство в одном флаконе, — отрезала я.
А парень спросил:
— Ты и правда в это веришь?
— Верю.
— И при этом сама греховодишь с Принцем этого города, — упрекнул он.
— Греховожу? — переспросила я. — А ты старше, чем выглядишь.
— Разве ты не можешь определить мой возраст? — парировал парень.
Я задумалась, чуть применила силу, и ответила:
— Ты мертв лет как двадцать, отсюда и стрижка восьмидесятых.
— Мне не хватает сил отрастить волосы после смерти, в отличие от приближенных к тебе вампиров. Твой Мастер ворует у меня, у всех нас энергию, используя ее, чтобы лечить своих людей и отращивать свои длинные, черные кудри ради тебя.
Я знала, что Жан-Клод подпитывался от своих последователей и отдавал им силу обратно, но я никогда не задумывалась, как этот обмен энергией может сказываться на второй стороне этого уравнения. Что если Блонди прав? Правда ли Жан-Клод отбирал у них силу, чтобы отращивать для меня свои волосы, в то время как они могли бы использовать ее, чтобы исцелять свои раны, и отращивать себе волосы? Так ли это?
— Ты не знала, — констатировал он.
— Она знала! Все она знает! — выплюнула бабуля. Ее голос дребезжал от злости, за которой скрывалась нить страха подобно щепотке пряностей в пироге. Я взглянула на нее, и что-то, что она должно быть увидела на моем лице, заставило ее заткнуться и усилило скрытый в ней страх. Неужели она настолько меня боялась?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.