Александр Бушков - Анастасия (сборник) Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Александр Бушков
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7684-0092-3, 5-7654-0039-6
- Издательство: Азбука, Нева
- Страниц: 185
- Добавлено: 2018-08-17 09:26:34
Александр Бушков - Анастасия (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Бушков - Анастасия (сборник)» бесплатно полную версию:Отважный солдат-десантник, силою магии вырванный из кровавой афганской бойни, попадает в далекое будущее Земли.
На его пути встают руины давно заброшенных городов, открывают свои чудеса удивительные королевства, появившиеся в непроходимых чащобах Сибири. И самое главное - он встречает гордую воительницу-амазонку по имени АНАСТАСИЯ.
Содержание:
Лабиринт (повесть), стр. 5-124
Провинциальная хроника начала осени (повесть), стр. 125-240
Анастасия (повесть), стр. 241-420
Господа альбатросы (повесть), 421-498
Первая встреча, последняя встреча (повесть), стр. 499-532
Пересечение пути (рассказ), стр. 535-539
Наследство полубога (рассказ), стр. 540-550
Как рыцарь средних лет собрался на дракона (рассказ), стр. 551-561
Костер на сером берегу (рассказ), стр. 562-567
Домой, где римская дорога (рассказ), стр. 568-570
Примостившийся на стенке гусар (рассказ), стр. 571-578
Лунные маршалы (рассказ), стр. 579-582
Последний вечер с Натали (рассказ), стр. 583-587
Планета по имени Артемон (рассказ), стр. 588-591
Александр Бушков - Анастасия (сборник) читать онлайн бесплатно
– Кланяйся, тварь, – сказал я. – Ниже, ниже…
– Но как ты смог? – еле выдавил он, показывая своим, чтобы они поскорее ушли и не видели его унижения.
– Не твое дело, – сказал я. – Прилежно охраняй добро для передачи царской казне (ибо кто знает, есть ли у Валеда наследники и где они?). Шкуру спущу, если что…
– Рино, прогнать лидийца? – льстиво предложил он, снизу вверх заглядывая мне в глаза.
– Дурак ты все–таки, – сказал я. – Только и умеешь, что с купцов тянуть. Кто тебе приказал уничтожить Каро и его людей? Ты сам никогда не осмелился бы, я твою заячью душонку насквозь знаю.
– Меня повесят, если…
– Я повешу тебя еще быстрее. Прикажу это сделать твоим же подонкам – сколько из них метят на твое место, а? Кто?
– Клеон. Сам Клеон, – прошептал он, оглядываясь на дверь.
Все понятно – они хотели для полной уверенности во мне лишить меня верных людей, оторвать от привычных занятий, привязать к Клеону. И не подумали, как я им за это отплачу. Я не верю в дружбу, в то, что под этим словом подразумевает глупое большинство, но Каро на свой лад был мне чем–то вроде друга, и его смерти я не прощу.
На улицу мы с северянкой вышли через известную мне потайную дверь, не привлекая внимания зевак, – их уже разгоняли конные стражники. Девушка покорно шла рядом, но вырвалась, когда я взял ее за руку.
– Откуда ты взяла кинжал? – спросил я на ее родном языке, которым с грехом пополам владел, – в нашем деле без знания языков не обойтись.
Конечно, она взглянула удивленно:
– Откуда ты знаешь наш язык?
– Я многое знаю, – сказал я. – Где ты взяла кинжал?
– Со стола.
Что ж, это похоже на Валеда – бросать оружие где попало. В доме у таких людей, как мы, оружия вообще не должно быть, наш ум – наш меч.
– Как тебя зовут?
– Рета. Куда ты меня ведешь?
– Уж понятно, не в тюрьму. Мы пришли.
Услышав наши шаги и звук открываемой калитки, во дворе мгновенно появилась Ипполита, мегера моя седенькая. Критически оглядела Рету и заняла обычную позицию – метла отлетела в глубь двора, кулаки в бока, седые волосы раскосмачены. И обрушилась на меня:
– Это что еще за новости, что за девка? – И стала сыпать перенятыми у мужа словечками – тот был моряком, побывал, наверное, во всех портовых городах, которые только существуют на свете, и из каждого привозил пригоршню смачных местных ругательств. Мою Ипполиту боялись все торговки на базаре и даже пьяные каменотесы обходили стороной. – Ты что это творишь, холера дельфийская, потрошитель священного петуха, крокодил холощеный? Клиентуру у него отбили, полиция стращает, скоро жрать станет нечего, а он девчонку приволок. Мне, что ли, в шлюхи пойти, чтобы вас кормить? Так кому я нужна? Думаешь, того, что осталось у тебя, надолго хватит? Много ты без Каро сделаешь? Сам–то, недотепа, ни зарезать, ни поджечь толком ведь не сумеешь?
– Ну, предположим, старая, даже ты не знаешь, сколько у меня осталось, – сказал я. – И как смеешь ты кричать на владельца Знака?
И показал Знак, после лицезрения которого Ипполита издала новые вопли, теперь уже восторженные. Наверное она единственный человек, привязанный ко мне по–настоящему, – сначала моя кормилица, потом нянюшка, кухарка, служанка, домоправительница и доверенное лицо, передававшее Каро мои распоряжения. Я никогда не пробовал, но уверен – прикажи я ей зарезать человека, зарезала бы без удивления, по–крестьянски споро, как резала птицу для кухни.
Ипполита втащила нас в дом, усадила за стол, продолжая восторженно кудахтать, подала великолепный обед и мое любимое вино. Я вкратце изложил ей положение дел, мое теперешнее положение и велел собрать мне вещи для морской поездки.
– Не сиделось дома, – заворчала она. – Куда тебя несет?
– В Афины, скорее всего.
– Тоже нашел место – там у моего Хриса в двадцать третьем двадцать серебряных сперли. Не сиделось дома, плохо было на Крите, приспичило по морям шататься… Что ты на этот раз задумал?
– Убить Минотавра, – сказал я. Секретов от нее у меня не было.
– Совсем рехнулся! Чудовище это?
– Старая, я уже близок к сорока, – сказал я. – Пора и на большие дела замахиваться.
– Он же тебя сожрет!
– Вовсе не я буду его убивать.
– Ну, тогда другое дело, – повеселела она и ушла.
– Зачем ты меня сюда привел? – спросила Рета.
– Глупый вопрос.
– А ты не боишься, что я зарежу и тебя?
– Нисколько, – сказал я. – Ну давай рассудим, что нужно девушке? Хорошего мужа, чтобы не бил, не обижал, не обманывал и был с нею ласков. Я не красавец, но и не урод, не юноша, но и не стар. На твои острова тебе уже не вернуться, оставайся здесь и не прогадаешь. Бить тебя я не буду, потому что никогда не опускался до драки, драка – удел животных. Изменять тебе вряд ли хватит времени при моем–то роде занятий. Чем для тебя плоха такая участь? По–моему, я все рассчитал. В любом случае лучше, чем плясать перед купчишками и переходить из рук в руки.
– Ты прав, выбора у меня нет, – сказала она, и я понял, что на сей раз угадал ее будущее.
– Знаешь, почему я тебя спас? Я был уверен, что повторится набившая оскомину история – сначала ты со слезами и царапаньем достанешься Валеду, а после месяца дрессировки займешь место среди его шлюх–танцовщиц. Как сотня до тебя. Но ты доказала, что я ошибся, а я так редко ошибаюсь, что готов уважать человека, заставившего меня изменить мое мнение о нем. Потому что исключения лишь подтверждают правило.
– Чем ты занимаешься?
– Помогаю людям понять, какие они скоты. Скажи, ты меня не боишься? Меня ведь многие боятся.
– Нет, – сказала Рета. – Я тебя не боюсь. Мне просто кажется, что ты несчастен.
– Глупости, – сказал я. – Я не могу быть ни счастливым, ни несчастным, потому что такие люди, как я, не верят ни в счастье, ни в несчастье. Ничего этого нет. Есть только жизнь, в которой везет тем, кто умеет управлять другими.
– Но такими людьми тоже что–то управляет, – сказала Рета.
– Возможно, – сказал я уже рассеянно, чтобы прервать пустую дискуссию, – не хватало еще обсуждать с женщиной нашу жизнь и мое ремесло.
Все–таки нужно плыть именно в Афины. Кандидатур могло быть несколько, но лучше тамошнего Тезея не найти, во всех отношениях подходит, не имеет смысла искать что–то лучшее, так что завтра утром с попутным ветром мой корабль отплывает в Пирей…
Сгурос, помощник Горгия, начальника стражи Лабиринта
– Ничего я не могу с собой поделать. И не хочу, клянусь священным петухом. Нет для меня других женщин, одна Ариадна. Одно солнце светит в небе, других нет. Но что же мне делать, о боги?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.