Михаил Успенский - Кого за смертью посылать Страница 14

Тут можно читать бесплатно Михаил Успенский - Кого за смертью посылать. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Михаил Успенский - Кого за смертью посылать

Михаил Успенский - Кого за смертью посылать краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Успенский - Кого за смертью посылать» бесплатно полную версию:
Кого за смертью посылать? Разумеется, Жихаря – бесстрашного витязя и героя, князя Многоборского! Обидевшись на людей – "Злые вы! Уйду я от вас!" – Смерть покинула Многоборье. Казалось бы, живи да радуйся – но нет, оказывается, местному населению без Смерти никакого житья, сплошные недоразумения. Жихарю снова приходится отправиться в путь, чтобы вернуть в родные места капризную старуху с косой...

"А будете ругаться – вообще никуда не пойду!"

Михаил Успенский - Кого за смертью посылать читать онлайн бесплатно

Михаил Успенский - Кого за смертью посылать - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Успенский

Столы и лавки отодвинули к загородкам, водрузили посередине табурет, ласково просили певца потешить добрых людей в их безрадостной жизни.

– Не до песен – кадык тесен, – по обычаю отказался с первого раза Рапсодище. Просили вдругорядь.

– Да я нынче не в голосе, – ответил певец. Просили и в третий раз.

– Так и быть, – сказал Рапсодище. – Расскажу я вам устареллу неслыханную, заморскую. Не сам я ее сочинил, врать не буду, пропел ее в глубокой древности славный стихосложец по прозвищу Марьян Пузо. А я только переложил по-нашему. Называется устарелла «Песня про тихого дона».

Он слегка тронул струны и начал:

Во краю заморском, далекиим,Во стране далекой, заморскией,Там стоял могуч Новоёрков-градПо-над быстрою Гудзон-реченькой.Как во том ли граде Новоёрковом,Не то в Квинсе, братцы, не то в Бруклине,Не то в бедном во Гарлеме в черномазыим,А не то на веселом Кони-Айленде,А и жил там-поживал старинушка,Поживал там тот ли славный тихий дон,Славный тихий дон Корлеонушка,Корлеонушка-сиротинушкаИз далекой страны Сицилии.У того ли дона КорлеонушкиБыло трое сыновей, трое витязей,Еще дочь красавица любимая,Еще прочей родни три тысячи,А дружине его и счету нет.Вдов-сирот привечал Корлеонушка,Тороват на дела был на добрые,А дружинушка его та хоробрая,Она, дружинушка, по городу похаживала,Берегла она лавки купецкиеОт лихих людей, от тех разбойничков,И брала за то с купцов дани-подати…

– Совсем как Полелюевы люди на ярмарке, – сказал кто-то.

На него шикнули, Рапсодище сверкнул оком и продолжал:

…Дани-подати брала немалые,Серебром брала, тем ли золотом.Она делала купцу предложеньице,От которого неможно отказатися,Можно только сразу согласитися…

«Хорошо устроился Корлеонушка, – думал Жихарь. – Чего ж тамошний князь смотрел, ушами хлопал, сам дань не собирал? Или собирал, а Корлеонушка еще и свою долю прихватывал?»

Жизнь в заморском государстве, воспетом Рапсодищем, была какая-то незнакомая и от того любопытная. Богатырь заслушался и представил себе шумную свадьбу в богатой усадьбе Корлеонушки, счастливых жениха и невесту, потом вдруг с огорчением узнал, что были у тихого дона Корлеонушки злобные земляки-соперники. Он даже ахнул от огорчения, когда услышал, что эти самые соперники подослали к тихому дону наемных убийц и тяжко его ранили. И все за то, что отказался торговать дурман-травой. Ладно, хоть сыновей наплодил, было кому заступиться.

…Тут возговорил Майкл, Корлеонов сын:«Не хотел я, братцы, брать оружия,Не хотел я водить дружину в бой,Да пришла такая, знать, судьбинушка,Что придется поратовать за батюшку,Постоять за вольный тихий дон!Ой вы гой еси, други верные,Исполать тебе, дружинушка хоробрая,Исполать тебе, Коза Нострая!Уж мы, братцы, из-за пазухи вытащимХаралужные Смиты да Вессоны,Смиты-Вессоны, Кольты-Магнумы,Уж мы ляжем, братцы, на матрасики,Полежим за славу молодецкую,Полежим за родимую Мафию!»…

Жихарь еще загадал себе наперед спросить у Рапсодища, что такое Мафия, но тут у входа остервенело зазвенел колокольчик.

Слушатели огорченно загалдели, потому что сразу поняли, в чем дело, а богатырь был человек новый.

По здешним законам в полночь всякий шум и гульба на ярмарке прекращались, огни гасились, а стражники с фонарями и колокольчиками начинали вершить обход.

Торгованы испуганно притихли, когда под навес вступил невысокий лысый старичок в сермяге и лаптях. Все лицо у старичка было как у младенчика, зато глаза как буравчики. В руке он держал фонарь.

– Сам Полелюй пожаловал, – тихо сказал Мутило. – Он с добром не ходит…

– Песня вся, больше петь нельзя, – густым голосом сказал хозяин ярмарки. – Устарелла изрядная, сам бы еще слушал, но порядок есть порядок. На торгу два дурака: один дешево дает, другой дорого просит. Чтобы не было завтра разговоров, что, мол, с похмелья либо спросонья обмишурился, расходитесь ночевать. Блох у нас не водится, спите спокойно. Завтра будет день, будет и торговля. Будет вечер – будет и песня.

Торгованы нехотя подчинились, уговорив Рапсодища назавтра продолжить песню про тихого дона, щедро давали задаток.

– А вас двоих я попрошу остаться, – сказал Полелюй, обращаясь к Жихарю и Мутиле.

Глава 6

Конь взял и заплакал…

Федерико Гарсиа Лорка

Хозяин ярмарки поставил свой фонарь на стол и уселся.

– Вы тоже садитесь, – предложил он, и Жихарь только тут сообразил, что стоит.

Мутило досадливо кряхтел.

– Нечего кряхтеть, – сказал Полелюй. – Сам виноват. Нарушаешь уговор. Будь и тому рад, что тебя с ярмарки не гонят. Нет, он мошенничать вздумал, мое доброе имя позорить…

– Чего мошенничать, чего мошенничать? – заерепенился Мутило. – Уж нельзя честному водянику и по торговым рядам пройтись!

– В следующий раз, – сказал Полелюй, – я у каждого входа рядом со стражниками поставлю по вонючему козлу. Вонь люди стерпят, зато тебе не будет ходу и твоему обманному товару. Коня вашего я посмотрел, все понял…

– А что коня? Конь боевой, не леченый…

– Конь водяной, – сказал Полелюй. – Эту шутку мы уже знаем. Ее еще деды и прадеды наши знали. А вы все не унимаетесь, держите нас за дураков, – с этими словами старичок полез за пазуху, вытащил оттуда свиток, развернул и, пододвинув фонарь, стал читать: – «В прошлом году в городе Багдаде водяной джинн Солил ибн Коптил пытался продать водяного коня царевичу Лохмату, каковой царевич Лохмат, уплатив восемь с половиной тысяч золотых динаров и четыре штуки сяопинского шелку, сев на вышеозначенного коня, был едва им не утоплен в реке Тигрис. Водяной джинн был разоблачен базарным старостой Джафаром, каковой староста загнал джинна в медный сосуд, предварительно налив туда горькой жидкости, именуемой тоником, и запечатал сей сосуд печатью халифа Мухопада ибн Баламута» – хрен с ними обоими! Ясно? «В городе Стовратные Фивы…»

– А я-то при чем? – изумился Мутило. – Меня в этом Багдаде и близко не было!

– А при том! – заревел старичок так, что богатырь вздрогнул. – Ныне все ваши воровские мокрые дела на ярмарках и базарах немедленно обнародуются и сообщаются во все страны света! Думал, в нашей лесной глуши пройдет? Чтобы с солнышком вашего духу здесь не было!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.