Ярослав Бабкин - Ожившие пешки Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Ярослав Бабкин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 123
- Добавлено: 2018-08-21 04:24:39
Ярослав Бабкин - Ожившие пешки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ярослав Бабкин - Ожившие пешки» бесплатно полную версию:Аннотация: Это третья часть истории
Ярослав Бабкин - Ожившие пешки читать онлайн бесплатно
Нет, конечно же, все знали о магах и их возможностях. Но когда вы являетесь владельцем деревянного жилья с обязательным сеновалом, то люди, способные зажечь пламя на другой стороне комнаты просто щелкнув пальцами, обязательно будут вас нервировать одним фактом своего близкого присутствия.
В общем, стоило этой компании устроиться на вечер в уголке какой-нибудь таверны, как самое большее через полчаса все ещё оставшиеся в здании посетители таинственным образом скапливались исключительно в трёх остальных его углах.
Сейчас все его спутники разглядывали бледную как полотно официантку, дрожащими руками вытиравшую разлитое пиво.
— Тебе не стоило поднимать капюшон, — хмуро заметила миниатюрная женщина, — особенно когда она несла кувшин.
— Я лишь раскуривал трубку, Симахтаб, — буркнул Родгар.
— Между прочим, от этого дыма у меня начинается мигрень. Я уже не говорю про то, что весь наш багаж насквозь провонял табаком. Сколько раз я просила тебя бросить курить?
В представлениях Укена таинственные заговорщики должны были загадочно молчать или обмениваться тёмными для непосвящённых фразами. Но отнюдь не склочничать как рыночные торговки и не завывать цевницами будто зимний ветер на пустом чердаке…
Родгар пыхнул трубкой. Симахтаб фыркнула и демонстративно отвернулась.
— Можешь идти, — сказал Укен официантке.
Ты прижала к груди тряпку и бочком отошла от стола с видом человека только что чудом спасшегося из пасти тигра.
— Между прочим, — заговорила Симахтаб после трёх минут гробового молчания, — если бы ты носил маску, тот человек на перекрёстке не перепутал бы направление, и мы бы не потеряли два дня…
Родгар ничего не ответил.
— … и она бы мешала тебе постоянно курить, — добавила женщина уже тише.
— Я всё слышал… — вяло отозвался Родгар
— Послушай, — Симахтаб резко повернулась к нему и облокотилась на край стола, — ты же понимаешь, что люди и так косо на нас смотрят, а тут ещё твоя рож… лицо. А кому-то, между прочим, было приказано держать всё предприятие в тайне. Ну почему бы тебе не поносить немного маску? Ради общего дела? Совсем недолго?
К концу фразы в её голосе зазвучали нотки просьбы.
Родгар вынул трубку из-под капюшона.
— Сим. Я в ней выгляжу как разбойник из серенисского костюмированного фарса. Ты хочешь, чтобы нас принимали за комедиантов?
— Подумаешь. Что в этом плохого?
— Отлично! — Родгар хлопнул себя ладонью по колену, — просто великолепно. Да ещё и какая экономия! Ты будешь плясать на столах под аккомпанемент Кралога и глотать огонь, а я метать ножи и жонглировать топориками. Уверен, мы даже немного подзаработаем, пока доберёмся до цели!
— Прекрати! — обиделась волшебница.
— Кгхм… — кашлянул Укен, — можно я…
— Чем прикидываться идиотом, — продолжала Симахтаб, — подумал бы о том, что с твоей физиономией пытаться скрываться, всё равно, что бегать средь бела дня по лесу с колокольчиком на шее!
— Госпожа… — снова попытался обратить на себя внимание Укен.
— Может нам просто нанять глашатая, чтобы заранее оповещать о нашем приходе! — расходилась волшебница.
— Но госпожа!
— Чего тебе? — она раздражённо посмотрела на него, сдувая упавший на лицо из-под капюшона огненно-рыжий вихор.
— Я мог бы сделать господину маску…
— У него есть одна.
— Нет, вы не поняли, госпожа, я могу сделать маску очень похожую на настоящее лицо…
Глаза Родгара внимательно блеснули из-под капюшона.
— Правда? — спросила волшебница.
Укен кивнул.
— Основу можно сделать из кожи или тонкого металлического листа, подбить фетром, а снаружи покрыть эмалью…
— А из железа можно? — заинтересованно спросил Родгар.
— Из меди легче, но железная будет прочнее…
— Это наверняка долго, да и где мы возьмём всё необходимое? — не слишком уверенно произнесла волшебница.
— Мы у подножия Кричных гор, — Укен позволил себе чуть улыбнуться, — здесь полно железа и хороших кузнецов. И ювелиров. Не думаю, что мне понадобится больше пары дней.
Роб окунул тряпку в миску с теплой водой. В воде заклубились тонкие, едва заметные, розоватые облака. Он отжал тампон и приложил к спине девушки. Та сдавленно охнула.
— Ещё немного, — сказал Роб.
— Совсем стыд потеряли, — покачала головой стоявшая рядом пожилая женщина.
— Я гусей вела, — жалобно произнесла девушка, она лежала на скамье лицом вниз и голос звучал глухо, — а молодые господа, которые с охоты ехали, стали их пугать и топтать, а я им говорю… ой!
— Уже всё, — успокоил её Роб, капнул на руку из склянки какую-то похожую на дёготь и пахнущую скипидаром густую жидкость, и осторожно смазал рубцы.
— Так я им говорю, нечего, мол, животину пугать, а они меня схватили… и потащили… и начали заставлять… — девушка смущённо умолкла, потом заговорила снова — а когда я отказалась, кто-то достал плётку и …
Девушка всхлипнула и уткнулась лицом в лавку.
— Хорошо мужики увидели, отбили, — добавила женщина, — а то невесть до чего могло дойти.
— Этого нельзя так оставлять, — сердито произнёс Роб, выпрямляясь во весь рост и протирая руки поданным женщиной вышитым полотенцем.
— Мой-то ходил жаловаться самому барону, — вздохнула женщина, — да только тот слушать его не стал. Говорит, дочка твоя сама виноватая, к молодым господам полезла…
— А твой муж?
— А чего он. Он им сказал пару ласковых, так его с лестницы спустили. Он слугам-то баронским тож бока намял, но их-то пятеро…
— Пусть пару дней полежит, — Роб накрыл девушку одеялом, — всё заживёт, даже шрамов не останется…
Он сделал паузу, виновато отвернулся и вышел из комнаты.
Чинно сидевшие вдоль стены люди как по команде встали, дружно заскрипев сапогами.
— Всё в порядке, — сказал Роб, — через пару недель будет здорова.
— Мы вот тут собрали… — один из мужчин достал из-под лавки внушительный сверток, из которого торчало глиняное горлышко бутыли и что-то очень похожее на свиной окорок.
— Не стоит, это моя обязанность, — сказал Роб.
Мужчина недовольно засопел.
— Ты уж не обижай нас, ваша милость, мы ж знаем, что мало, но год-то не слишком урожайный был, так что не обессудь, чем, значица, богаты…
Роб секунду помялся, затем взял сверток. Подававший его мужчина держал его одной рукой легко, но Роб заметно покачнулся под весом узла.
— Спасибо.
Мужчины дружно кивнули.
— Вы должны пожаловаться старосте, — сказал Роб.
— Мы ходили… Но у старосты отобрали посох.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.