Александра Лисина - Некромант на свободе Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Александра Лисина
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-08-11 21:32:24
Александра Лисина - Некромант на свободе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Лисина - Некромант на свободе» бесплатно полную версию:2-я книга про многоуважаемого Мэтра.
Тяжело остаться прежним, пережив собственную смерть. Вдвойне тяжелее остаться нормальным, умерев и воскреснув дважды. А уж сохранить способности к магии, оказавшись в чужом теле, это уже что-то из разряда чудес. Впрочем, хороший некромант способен еще и не на такое. Особенно, если у него есть ловкий помощник, преданный друг и сварливый наставник, который еще сто лет назад считался одним из лучших «светлых» магов своей Гильдии.
Александра Лисина - Некромант на свободе читать онлайн бесплатно
Более того, на все вопросы по этой теме я могу со спокойной совестью разводить руками, делать недоуменное лицо и ссылаться на решение «батюшки», подтвердить или опровергнуть которое никто и никогда не сумеет.
С господином Бодирэ мы бодались взглядами, наверное, с полминуты. Он был раздражен, я — холоден, непреклонен и абсолютно прав. В итоге, ему пришлось это неохотно признать и склониться в несколько более глубоком поклоне, чем раньше.
— Разумеется, ваша милость. Это теперь — ВАШИ люди. Но, несмотря ни на что, их все равно следует где-то расселить.
— В замке они жить не будут, — ровно сообщил я.
— А… где же тогда? — осторожно уточнил управляющий, подспудно изучая мою бледную физиономию и все еще не рискуя открыто возражать. — Разве в договоре не было указано…?
— В договоре указаны только вы, — невозмутимо пояснил я. — И комната для вас уже готова. А что касается остальных, то мой замок — не балаган, в котором каждое утро можно устраивать тот бардак, который творится там сейчас. Поэтому все новоприбывшие… за исключением нескольких человек, которых я отберу для работы здесь… сегодня же переселятся в ближайшую деревню и займут пустые дома. Одна семья — один дом. За порядком проследите лично. И завтра к полудню отчитаетесь о проделанной работе. Задача ясна?
— Д-да, ваша милость, — скрипнул зубами господин Бодирэ.
— Прекрасно, — ласково улыбнулся я. — В таком случае не смею вас больше задерживать.
Управляющий сжал челюсти и, развернувшись на каблуках, быстро двинулся прочь, буквально-таки фонтанируя невыплеснувшимся раздражением и горя искренним желанием кого-нибудь убить.
Я дождался, пока он пропадет за углом, и только тогда повернулся к слегка побледневшей, но решительно настроенной девушке.
— Подумай, сколько людей тебе понадобится, чтобы содержать эту громадину. Хотя бы гостевые и основные помещения, без которых мы не сможем обойтись. Все остальное — второстепенно. Когда решишь — скажешь.
— Я уже решила, господин, — выпрямилась Лишия, бесстрашно посмотрев мне в глаза. — Мне нужны три служанки в помощь, четверо крепких мужчин, умеющих плотничать и выполнять тяжелую работу по замку, еще кухарка, пара бойких мальчишек и… наверное, все. С остальным я пока сама справлюсь.
Я только кивнул.
— Хорошо. Сколько сюда явилось народу?
— Пока около сотни человек, господин, но люди еще прибывают.
— Прокормить их хотя бы пару дней сможем?
— Да, но не больше — запас продуктов очень невелик, потому что на умсаках ездить в город вы не велели, а пешком… даже с помощью арки… много не привезешь.
— Умсаки днем бесполезны, — рассеянно напомнил я. — А по ночам ворота городов теперь закрывают. Так что надо будет в ближайшее время закупить и обычных лошадей. Кстати, Бодирэ привез с собой какую-нибудь живность?
— Нет, — отрицательно мотнула головой девушка. — Сегодня пришли только люди и самый основной скарб, без которого не обойтись. Лошади, коровы, куры будут только завтра. И то, не все. А основной поток пойдет через арку дня через два-три — крестьяне сперва хотят посмотреть, где их поселят.
Я снова кивнул.
— Разумно. Надеюсь, еду на эти дни они тоже захватили. После обеда найди мне их старшего — хочу с ним поговорить.
— Как прикажете, господин Ги… то есть, Вальтиэр, — споткнулась-таки на имени Лишия и тут же отчаянно покраснела. — Простите, я больше не буду!
— Ступай, — невозмутимо отозвался я, и раздосадованная своим промахом служанка тут же испарилась.
Разумеется, Лишии я доверял… настолько, насколько это вообще возможно для человека моей профессии. Но для надежности следовало все проверить и уточнить лично. С таким управляющим, как господин Бодирэ, доверять без оглядки никому и ничего нельзя. Тем более что пока он не особенно заинтересован в успехе нашего совместного предприятия. А на то, чтобы этот интерес в нем пробудить, потребуется немало времени.
Есть и другая сложность — нормальных помещений в замке осталось раз-два и обчелся. Верхние этажи, за исключением моей спальни, вообще нежилые. Подвалы разгромлены, во дворе до сих пор царит разруха, кухня едва-едва восстановлена, а недавно отстроенный кабинет я вообще никому не собираюсь показывать. В сокровищнице временно поселился Резвач. В склепе… м-м-м… в принципе можно, но меня, пожалуй, не поймут. Так что, видимо, придется принимать гостей в холле. Который временно являлся и столовой, и гостиной, и вообще всем подряд.
Рассудив таким образом, я вернулся в столовую… вернее, все в тот же холл, и мысленно набросал план сегодняшнего дня: озадачить своего управляющего, решить вопрос с новичками, определиться с тем, как лучше поступить с телепортационной аркой… то, что люди будут прибывать еще несколько дней, меня совершенно не устраивало. Руны, конечно, особых сил и умений от меня не требуют — все заботы берет на себя ключ, но без подпитки надолго его не хватит. Значит, надо сократить сроки работы телепорта.
Что еще?
Ах да, следует уточниться с горгульями и выпотрошить Бескрылого насчет их ночного рейда. Подумать, где взять необходимые инструменты для Верзилы и его зомби-команды. Максимально оградить третью деревню от контактов с соседями и… наверное, уже сейчас начать готовить для них другое место жительства? Заодно, уточнить у управляющего, сколько людей он планирует сюда привести (вернее, сколько ему выделили на это средств) и взять данный вопрос под свой личный контроль. Заодно придумать меру наказания за мошенничество, которого в первое время наверняка будет не избежать. Еще мне потребуется выделить немало средств на закупку лошадей и сельхозинвентаря, придумать, чем кормить прибывающую ораву работников, если в замке хоть шаром покати. Повесить на кого-то обязанность по контролю данного вопроса…
Ну а остальное может подождать.
Мысленно загибая пальцы, я вернулся в стоящее возле камина кресло, стараясь припомнить все обязанности добропорядочного хозяина-аристократа. И именно за этим занятием меня застал деликатный стук в дверь.
Я удивился: неужто Лиш уже старосту отыскала? После чего торопливо принял величественную позу и суховато бросил:
— Войдите…
Глава 5
«Говорят, что некромантам чуждо все человеческое… вранье. Мы просто хорошо умеем скрывать свои эмоции».
Гираш.Вошедший оказался абсолютно седым, довольно крепким еще, подтянутым мужчиной неопределенного возраста с обезображенным лицом, которое почти посередине пересекал старый рваный шрам. Начинаясь у кромки роста волос, он жестоко уродовал переносицу вошедшего, левую бровь, затем пропадал под безупречно чистой повязкой и выныривал уже на скуле, протянувшись до самого угла нижней челюсти. После чего спускался на шею, прятался под воротом не новой, но аккуратно залатанной рубахи. Не исключено, что продолжался еще и под ней, однако, похоже, уже давненько не причинял своему обладателю никаких неудобств. По крайней мере, мужчина явно не тяготился своим внешним видом, держался спокойно, уверенно, вылечиться магией, насколько я мог судить, не пытался. А посмотрел на меня с порога с едва уловимым вызовом, словно бы говоря: ну что? Нравится этакая «красота»?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.