Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Эрик Гарднер
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-61631-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-13 23:59:41
Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара» бесплатно полную версию:Мага может одолеть только другой маг...
Остров черных магов Брандей низвергнут Новыми Богами. Но справедливая кара постигла далеко не всех прислужников Хаоса. Самым коварным и изворотливым из них удалось ускользнуть от возмездия. И теперь у магов-хаоситов только одна цель — нанести ответный удар! Только что они могут противопоставить мощи Новых Богов? Ложь, предательство, подлость, а еще — секретное магическое оружие. Для его испытания брандейские маги избрали новый плацдарм — маленький мир Терры, затерянный на краю Упорядоченного. Однако же первое испытание закончилось неудачей. Могущественный амулет «Око Эль-Аргара» бесследно исчез. И лишь спустя тысячелетия книга с описанием свойств этого артефакта попадает к юному магу Сторму. Мальчишка и не подозревает, какая сила оказалась у него в руках. А между тем хаоситы готовы на все, чтобы вернуть амулет и исполнить давно задуманное...
Новые летописи Упорядоченного в проекте «Ник Перумов. Миры»!
Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара читать онлайн бесплатно
Глаза Морены округлились.
— Я думала...
— Не забивай голову раньше времени. Если повезет, мы ее выиграем с помощью хитрости. А вот если нет... Придется опять пролить кровь.
Он умыл лицо.
— Пойду-ка спать. Вода немного взбодрила, но не настолько, чтобы у меня не слипались глаза.
Гоблин вышел из моря, встряхнувшись почти как собака, лег на сухой траве в тени скал. Морена же еще долго вглядывалась в морскую даль. Но ни одного паруса она так не увидела, ушла в тень и улеглась рядом с Ротааригом.
Прикосновение к плечу разбудило Морену. На побережье легли сумерки. Ротаариг, уже одетый, протягивал Морене ее одежду.
— Золотые молнии вернулись в мраморную башню, — сообщил он. — Повелитель зовет нас к себе.
Они спустились в мраморную башню. Золотистые молнии кружили наверху, закручиваясь причудливой спиралью и словно образуя крышу башни. Морена вдруг почувствовала напряжение. Она взглянула на гоблина — тот тоже был встревожен.
— Что случилось, Повелитель? — произнес Ротаариг. — Почему ты молчишь?
— Вестники вернулись, — заговорил Киршстиф, и от его голоса в ушах Морены загудело так, словно над ее головой кто-то ударил в колокол.
Она зажала уши ладонями. Ротаариг же едва заметно поморщился.
— Новости плохие. Звенья Ока были разрознены. Теперь они находятся на Истинной Земле.
— Истинной Земле? — изумилась Морена.
— Альтера, как вы ее называете, возникла всего две тысячи лет назад благодаря нашей магии.
— Но разве...
— Тебе кажется, что она существует гораздо дольше, потому что она лишь отражение Истинной Земли, ее астральный осколок, с теми же морями, горами и равнинами, утянувший вслед за собой живых существ, зверей, птиц, растения, целые племена, древние замки... Итак, Око осталось на Истинной Земле. И возможно, часть его находится на Земле Проклятой...
— Вот о последней я тоже не слышал, Повелитель, — заметил Ротаариг — выражение его лица было кислым, словно гоблин попробовал незрелый лимон.
— Проклятая Земля — еще один астральный двойник Терры, мир природных катастроф и разрушений. Он возник не так давно, всего пять столетий назад — я почувствовал это по изменению течения мировой энергии. И это, к сожалению, все, что я могу рассказать о нем.
Киршстиф замолчал. Но Ротаариг не спешил задавать вопросы, дожидаясь, пока хаосит сам все расскажет и отдаст распоряжения.
— Вам нужно попасть на обе земли, — продолжил Киршстиф после обдумывания. — Для этого понадобится открыть порталы. Тут всего два варианта — найти магические артефакты, мощи которых хватит на это, либо найти тех, кто умеет открывать порталы. Звенья Ока должны находиться в тех же местах, где стояли эта и остальные Мраморные башни. Или же в Тартессе.
— Почему там, Повелитель? — не сдержалась Морена.
— Раньше между Мраморными башнями и городом существовала магическая связь. Ротаариг рассказывал тебе, что Тартесс когда-то принадлежал нам? И снова будет принадлежать. Собирайте разрозненных слуг Хаоса, призывайте новых. Тысячи тысяч, как в старые времена. Через год Тартесс должен быть возвращен Хаосу.
— Так и будет, Повелитель, — произнес рыжий гоблин. — Уже давно в Тартессе во славу Хаоса приносятся жертвы, а многие влиятельные сановники ждут, когда власть вернется обратно в наши руки.
— Теперь я смогу с ними пообщаться... Ротаариг, решай, как ты разделишь силу.
— Отдай ее всю Морене, — произнес гоблин, а девушка в удивлении воззрилась на него, не понимая, о какой силе идет речь.
— Ты уверен?
— В ней есть задатки колдуньи...
— До сих пор никак не проявившиеся.
— Сила пробудит их. Ты знаешь, Повелитель, у меня с магией не очень хорошо ладится. Я всего лишь Черный пастух...
— Ты разочаровываешь меня, Ротаариг... Ты никогда не отступал и не сдавался. Тебя всегда называли Победитель Ротаариг...
— Я трезво оцениваю свои возможности. И я по-прежнему буду приносить победы во славу вечного Хаоса. В силу своих возможностей.
— Это твой выбор. Пусть будет так.
Грянул гром, от которого Мраморная башня содрогнулась до самого своего основания. Молнии, слившись в сплошной сияющий диск, метнулись вниз хоботком торнадо, ударили в грудь Морены. Она упала, содрогаясь от электрического разряда, потеряла сознание. Когда искры перестали ее мышками, поднял девушку наверх. Щелкнул кнут, призывая остатки стада. Ротаариг забросил Морену на вожака, сел позади и погнал быков на запад, в сторону Тартесса.
ГЛАВА 7
Состязание
Незаметно проходило время. Еще недавно Гарлин мог отвесить мальчишке подзатыльник за какую-нибудь провинность или когда тот не слишком внимательно слушал своего учителя. Однако Сторм вырос, превратившись в юношу. Теперь он иногда так глядел на мага, что у того рука уже не поднималась. Впрочем, мальчишечьи шалости почти исчезли, и учиться он стал еще более прилежно, впитывая знания как морская губка — воду. Первым делом Гарлин обучил его лекарству. Рассказал когда и где собирать травы, какие лучше выращивать самому. Как высушивать и хранить, в каких пропорциях давать больным, чтобы растения отдавали целительную силу природы, а не обернулись страшным ядом. Иногда к ним заглядывал глава никийской крепости-маяка Ульпиан, тот самый, который был обязан жизнью Гарлину. Когда впервые никиец взглянул на мальчишку, он засмеялся.
— Так вот кого твои соседи-иберы зовут дитя Хаоса.
Сторм нахмурился, а Гарлин сделал гостю предупреждающий знак. Но Ульпиан все это проигнорировал.
— Что ж, им есть чего опасаться, — продолжил никиец весело. — Из мальчишки выйдет прекрасный воин. А ты делаешь из него лекаря. Зачем? У нас в округе уже есть один прекраснейший врачеватель.
— Воинов в округе тоже хватает, — проворчал Гарлин.
— Научи его сражаться. Ты ведь владеешь этим мастерством не хуже, чем знахарством.
— Сам решу.
— Не сердись, почтенный Гарлин, — Ульпиан улыбнулся, сделал знак слуге, и тот протянул господину что-то завернутое в материю.
Никиец развернул ткань, взял в руки неширокий клинок, сияющий мягким серебристым светом. Гарлин открыл рот от удивления.
— Эльфийская работа, — поразился маг. — Древняя. Где ты его взял?
— Через руки торговцев много чего проходит, — отмахнулся Ульпиан. — Клинок слишком легкий, для моих воинов не подходит. А твоему мальчишке впору.
— Слишком дорогой подарок, — Гарлин покачал головой и пресек взглядом потянувшегося было к клинку Сторма.
— Я знаю. Не только я обязан тебе жизнью, Гарлин. И может, в будущем...
Маг заметил тщательно скрываемую тревогу в глазах никийского вождя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.