Дэвид Эддингс - Владычица магии Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Дэвид Эддингс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-08-16 05:11:43
Дэвид Эддингс - Владычица магии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Эддингс - Владычица магии» бесплатно полную версию:Погоня за похитителем Ока Олдура продолжается. К Гариону, Белгарату и Полгаре присоединяются новые спутники. Страны, через которые они идут, охвачены волнениями – по той или иной причине, и возможно, Гариону и остальным придётся так или иначе избежать их... или принять в них участие.
Данная книга является участником проекта «Испр@влено». Если Вы желаете сообщить об ошибках, опечатках или иных недостатках данной книги, то Вы можете сделать это здесь.
Дэвид Эддингс - Владычица магии читать онлайн бесплатно
Большая снежно-белая сова плавно вымахнула на открытое пространство среди деревьев, едва взмахивая призрачными крыльями, подлетела к низкой ветке и уселась на ней, глядя немигающими глазами на волка. Тот отвечал ей таким же спокойным взглядом. И тут, хотя погода была абсолютно безветренной, сверкающие нити тумана внезапно зашевелились, словно подхваченные вихрем, а фигуры волка и совы на миг стали неясными, неразличимыми. Когда вновь посветлело, Гарион увидел стоящего посередине поляны господина Волка, а чуть повыше на сучке невозмутимо восседала тётя Пол в неизменном сером платье.
– Давно уж, Полгара, мы с тобой не охотились, – заметил старик.
– Давно, отец, – согласилась она, поднимая руки и пропуская сквозь пальцы тяжёлые тёмные пряди волос. – Я почти уже забыла, как это бывает.
И, вздрогнув от какого-то странного удовольствия, прошептала:
– Прекрасная ночь для охоты.
– Слишком сырая, – возразил он, тряхнув ногой.
– Но небо над деревьями совсем ясное, а звёзды большие и ярко светят.
Хорошо летать в такую ночь.
– Рад, что получила удовольствие. Случайно Не помнишь, что тебе нужно было сделать?
– Не ехидничай, отец.
– Всё же?
– Поблизости никого, кроме арендов, да и те, кажется, спят.
– Уверена?
– Конечно. На пять лиг в любом направлении ни одного гролима. А ты нашёл, кого искал?
– Это было совсем не трудно, – ответил Волк. – Остановились в пещере, в трёх лигах отсюда. Один умер по пути туда, а ещё двое, возможно, не доживут до утра. Остальным, кажется, немного не понравилось, как обернулись дела сегодня утром.
– Представляю себе. Ты подобрался достаточно близко, чтобы услышать их беседу? Волк кивнул:
– В одной из соседних деревень есть человек, который следит за дорогой и доносит им, если путешественник достаточно богат, чтобы попытаться ограбить его.
– Значит, это всего-навсего обычные разбойники?
– Не совсем. Они ждали именно нас. Кто-то описал во всех подробностях, как мы выглядим.
– Думаю, неплохо бы потолковать с этим осведомителем, – мрачно заметила Полгара, неприятно красноречиво сгибая и разгибая пальцы жестом хищника, предвкушающего поживу.
– Не стоит тратить время на подобные пустяки, – возразил Волк, задумчиво почёсывая бороду. – Всё, что он расскажет, – как Мерг дал много золота. Гролимы не утруждают себя объяснениями со всякими наёмниками.
– Всё равно не мешало бы встретиться с ним, отец, – настаивала она. – Нельзя же, чтобы кто-то крался за нашими спинами, пытаясь подкупить каждого бродягу в Арендии!
– Послезавтра ему уже некому будет платить, – ответил Волк с коротким смешком. – Приятели решили заманить его в лес завтра утром и там перерезать горло… не говоря уже о пытках перед смертью.
– Прекрасно. Хотя я желала бы знать имя гролима.
– Какая разница? – пожал плечами Волк. – В Северной Арендии их десятки, и все затевают пакости, кто какие может. Успели пронюхать, что происходит. Нельзя ожидать, что они спокойно дадут нам пройти.
– Может, лучше остановить их?
– Времени нет, – покачал головой Волк. – Недели уйдут, пока вдолбим арендам, что к чему. Если ехать ещё быстрее, есть шанс проскользнуть, пока гролимы не успели опомниться.
– Но вдруг не удастся?
– Значит, сделаем по-другому. Необходимо добраться до Зидара прежде, чем тот попадёт в Ктол Мергос. Если на моём пути встанет много препятствий, придётся действовать более открыто.
– Нужно было с самого начала так поступить, отец, иногда ты слишком осторожничаешь.
– Опять за своё? У тебя один рецепт на все случаи, Полгара. Улаживаешь вещи, которые бы и без тебя пришли в порядок, оставь ты всё как есть, и пытаешься изменить события, которые невозможно менять.
– Не сердись, отец. Лучше помоги спуститься.
– Почему бы тебе не слететь? – предложил он.
– Не говори чепухи!
Гарион выскользнул из укрытия, дрожа как осиновый лист.
Тётя Пол и господин Волк, вернувшиеся к шатрам, разбудили остальных.
– Думаю, пора ехать, – объявил господин Волк. – Здесь мы очень уязвимы.
Гораздо безопаснее на большой дороге, и неплохо бы спокойно миновать один уютный лесок.
Менее чем за час удалось сняться с места, и путешественники направились по просеке к Великому Западному пути. Хотя до рассвета оставалось ещё несколько часов, туман, прошитый желтоватыми лучами, наполнял ночь полупрозрачным мерцанием: казалось, будто они едут через сияющее облако, отдыхающее на вершинах тёмных деревьев.
Добравшись до большой дороги, они вновь повернули на юг.
– Хорошо бы уйти подальше отсюда до восхода солнца, – спокойно заметил Волк, – но поскольку мы не желаем никаких неприятностей, держите глаза и уши наготове.
Всадники пустили лошадей галопом и, к тому времени как туман стая жемчужно-серым в свете наступающего утра, оставили позади добрых три лиги. У перекрёстка Хеттар внезапно поднял руку, давая сигнал остановиться.
– Что случилось? – встревожился Бэйрек.
– Конский топот. Скачут сюда.
– Ты уверен? Я ничего не слышу.
– Не меньше сорока, – твёрдо объявил Хеттар.
– Ну да, – подтвердил Дерник, склонив голову к плечу. – Прислушайтесь.
Из тумана донёсся слабый звенящий цокот.
– Можно спрятаться в лесу, пока они не проедут, – предложил Леллдорин.
– Лучше оставаться на дороге, – покачал головой Волк.
– Сейчас я всё улажу! – уверенно заявил Силк, выехав вперёд. – Не в первый раз!
Путешественники тронули коней и не спеша отправились навстречу неизвестности.
Всадники, появившиеся из белой пелены, блистали стальными доспехами: латы, наколенники, круглые шлемы с треугольными забралами; выглядели они во всём этом великолепии как некие невиданные насекомые.
Цветные флажки развевались на наконечниках длинных копий, на лошадях – тяжеловесных, огромных животных – также были латы.
– Мимбратские рыцари! – прорычал Леллдорин, глаза мгновенно побелели от ярости.
– Держи свои чувства при себе, – посоветовал Волк, – а если к тебе обратятся, отвечай таким образом, чтобы тебя посчитали за их прихвостня, вроде Берентейна, Лицо Леллдорина мгновенно отвердело.
– Делай как велено, Леллдорин, – вмешалась тётя Пол, – не время показывать храбрость.
– Стоять! – скомандовал предводитель, опуская копьё так, что наконечник почти упёрся в грудь Силку.
– Пусть кто-нибудь приблизится, чтобы я мог говорить с ним, – повелительно объявил он.
Силк выдвинулся на шаг и льстиво заулыбался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.