Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джозеф Дилейни
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-08-11 18:24:15
Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака» бесплатно полную версию:Каково это — знать, что от тебя будет зависеть будущее твоей страны а, может статься, и всего мира? Знать, что по твоим следам идет сам дьявол? Том Уорд не зря зовется учеником Ведьмака — он успел многому научиться у старого Джона Грегори. Но Тому пока всего четырнадцать и к некоторыми опасностями он еще просто не готов. Именно поэтому мастер Грегори решает отправить его на север, в край рек, болот и озер. Бил Аркрайт, сам бывший когда-то учеником Ведьмака, согласен взять юношу к себе на полгода и заняться его тренировкой. Только вот Том совсем не хочет ехать… И не хочет расставаться с Алисой. Эта девочка давно превратилась для него из врага в самого близкого друга. Но седьмой сын седьмого сына не всегда волен выбирать свое будущее. И значит, Том выполнит волю учителя и отправится в путь — туда, где дьявол как раз готовит ему подходящую встречу… Книга переведена группой "Джозеф Дилейни-серия "Ученик Ведьмака".Вступайте, окунитесь в мир Графства! http://vk.com/club66550007.
Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака читать онлайн бесплатно
Оказавшись внутри, я был поражен размером комнаты. Я видел при свете двух больших свечей. Очень большой. Второе, что я заметил, была температура. Здесь было тепло и сухо. Была еще одна плита, в два раза больше той, которая была на кухне. Рядом с ней стоял небольшой ящик, из которого торчали щипцы.
Книжные полки занимали целых две стены — Аркрайт все-таки имел библиотеку. Пол был темным, деревянным и полированным. Именно тогда я заметил, что что-то находится в дальнем углу.
На первый взгляд это были две продолговатые плиты. Но я ошибся. Это были два гроба, стоящие бок о бок. Я подошел к ним, чувствуя, как волосы на затылке приподнимаются. Комната постепенно становилась холоднее. Или так казалось. Это было предупреждение, мертвые приближались.
Я посмотрел на них и стал читать таблички. Первая была блестящей и гласила: "Абрахам Аркрайт".
В отличие от первого гроба, который был чистым и выглядел почти как новый, древесина второго оказалась гнилой и покрытой плесенью; к моему удивлению, я увидел пар, который поднимался от него в теплом воздухе. Латунная табличка была запятнана, и мне с большим трудом удалось прочитать, что там написано.
"Амелия Аркрайт"
Потом я заметил чуть ниже таблички тонкое кольцо, которое было прямо в дереве. Оно было похоже на обручальное. Должно быть, Амелии.
Я услышал два звука позади: звон металла и открытие печки. Я обернулся и увидел, что дверца печи открыта, и стали видны горящие угли. Пока я смотрел, они начали двигаться. Это был шум, который я услышал внизу. Хруст, смешанный со звуком пожара!
Я повернулся, вышел из комнаты и помчался вниз по лестнице. Какие это были призраки? Домовые могут манипулировать предметами независимо от их вида, они бросали камни и валуны, ломали тарелки и бросали кастрюли. Но они не призраки. Они пугали людей, и это была их сила. Призраки обычно не могут физически вам навредить. Иногда они могут дернуть вас за волосы; душить. Но это было то, с что они пережили. А он поднял тяжелую металлическую дверцу и начал бросать угли.
Это было плохо, но худшее ждало меня впереди. У конца лестницы, ожидая в зале, стоял Аркрайт, сжимая полупустую бутылку вина.
— Я прислушивался тут несколько мгновений и не мог поверить в то, что я слышал. Ты ведь не был только что в своей комнате, не так ли, мистер Уорд? Ты вмешался. Сунул свой нос туда, куда не стоило!
— Я услышал шум наверху, — сказал я, останавливаясь на последней ступеньке. Он заградил путь.
— Есть много того, что исходит сверху, и ты хорошо знаешь, что они вызваны мертвыми. Моей семьей. И это мое дело, — сказал он, его голос становился опасно тихим, — и там вам нечего делать. Жди здесь!
Он грубо прошел мимо меня и побежал вверх по лестнице. Я слышал, как он идет вдоль комнат. Когда он прошел на следующий этаж, я услышал рев ярости. Я забыл запереть за собой дверь. Я знал, что он был в ярости от того, что я вошел в ту комнату. Он бы не хотел, чтобы я увидел гробы.
Аркрайт побежал прямо на меня. на мгновение я подумал, что он хочет ударить меня бутылкой, но он использовал свою правую руку. Я попытался увернуться от удара, потерял равновесие и упал на пол. В голове раздавался звон. Я чувствовал подходящую тошноту. Аркрайт поднял ботинок, и я подумал, что он собирается еще раз меня ударить, но вместо этого он присел рядом со мной, его яростные глаза глядели вниз.
— Ну, — сказал он, его кислое дыхание дошло до моего лица, — пусть это будет тебе уроком. Я снова иду проверять болото с собаками. В это время ты продолжишь свои исследования. Если это когда-нибудь случится еще раз, ты не узнаешь, кто тебя ударил!
После этого он ушел, а я ходил по кухне, кипя от гнева и обиды. Нет, ученик не должен терпеть этого.
Не уйдет много времени на решение. Мое пребывание с Аркрайтом закончилось. Я бы возвратился в Чипенден. Без сомнения, Ведьмак будет далеко не рад меня увидеть, если я вернусь так рано. Я только надеялся, что он поверит всему, что со мной случилось, и встанет на мою сторону.
Без дальнейших размышлений я взял свою сумку и посох, пересек гостиную и вышел в сад. Я колебался. Что делать, если собаки почуят мой запах?
Я внимательно прислушался, но все, что я услышал, был вой ветра по болотной траве. Спустя несколько мгновений я уже пробирался через соляной ров. Вскоре я вернусь к Алисе и Ведьмаку.
Глава 10
Письмо ведьмака
Когда я достиг тропинки, я последовал по каналу на юг. Сначала я быстро шел, думая, что Аркрайт может попытаться меня догнать и вернуть меня на мельницу. Но через некоторое время моя тревога утихла. Он был бы рад от меня избавиться. Без сомнений, он пытался сделать все, чтобы меня прогнать.
Я шел в течение часа или около того, в конце концов мой гнев исчез. Солнце приближалось к горизонту, воздух был прохладным, небо ясным, и не было ни малейших признаков тумана. Скоро я увижу Алису; я снова буду обучаться у Ведьмака. Все это казалось дурным сном.
Я должен был где-нибудь переночевать — похоже, мороз продлиться до утра. По дороге Ведьмак и я ночевали обычно в сараях и коровниках, но здесь было много мостов, и я решил закутаться в плащ и устроиться под ним.
К тому времени он появился в поле зрения, свет быстро исчезал. Но низкое рычание справа от меня заставило меня остановиться. Под боярышником я увидел большую черную собаку. Один раз взглянув, я понял, что это одна из собак Аркрайта — Коготь. А что если он послал ее за мной? Что я должен был делать? Или попытаться обойти ее и продолжить путь?
Я сделал осторожный шаг вперед. Она осталась на месте. Еще один шаг привел к предупреждающему рычанию. Внимательно следя за ней, я сделал еще несколько шагов. Я вспомнил, что сказал Аркрайт.
— Не поворачивайся к ней спиной — она опасна.
И она пошла за мной! Я оглянулся и понял, что она держит расстояние. Почему она пошла за мной? Я решил не спать под этим мостом. Я хотел продолжать идти до следующего моста, надеясь, что она отстанет. Когда я достиг арки, я ужаснулся. Другой волкодав угрожающе на меня рычал. Это был Зуб.
Теперь я был напуган. Одна большая собака была передо мной, другая сзади. Медленно я опустил свой мешок и поднял посох. Любое резкое движение, и они могут напасть. Я не уверен, что справлюсь с двумя. Но есть ли у меня выбор? Я нажал на потайной рычаг, раздался щелчок, и появились лезвия.
Именно тогда кто-то начал говорить из темноты:
— Я не хотел бы пробовать, если бы был на вашем месте, мистер Уорд! Они разорвут твое горло прежде, чем ты сможешь двинуться.
Аркрайт вышел. Даже в плохом освещении я мог видеть насмешку на его лице.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.