Мария Орлова - Ланка Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Мария Орлова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-14 11:26:37
Мария Орлова - Ланка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария Орлова - Ланка» бесплатно полную версию:Мария Орлова - Ланка читать онлайн бесплатно
— Я сильно на вас сержусь, — возразила девушка. — Но это не значит что я не люблю вас. Вы моя семья, — Ланка нажала на отбой и вернулась к друзьям.
— Позвонила? — спросил Эб. — Успешно?
— Да, — кивнула Ланка. — Шек сказал, пришлет списки выпускаемых ими пластинок. Ой, а что это? — спросила она, указав на стоящую перед ней тарелку.
— То что ты заказала, — усмехнулась При. — Помнишь, не вкусно….
— Зато полезно и не толстеют, — закончили девушки вместе.
— Почему не вкусно? — в один голос удивились Джу, Оли, Гар и Бу, которые были горожанами. Ланка, Эб, Приянка и Григ переглянулись и улыбнулись.
— Наверное, потому что мы привыкли к другой еде, — постаралась как можно мягче объяснить Ланка.
— Угу, к настоящей, а не к этому картону, — Приянка бросила вилку на наполовину полную тарелку. Мужчины улыбались, но молчали.
— Да ела я вашу "настоящую" еду, — возмутилась Джу. — Не стоит она тех денег, что за нее требуют и потом от нее живот болит.
— Это у тебя с непривычки, — сказал Эб. — И давайте не будем ссориться из-за этого. Вы с детства едите это, мы привыкли к другой еде, вот и вся разница.
— Ланкины соусы ведь тебе нравятся, — возразила При. — То-то.
— А что за соусы? — поинтересовался Григ.
— Ланка придумала как сделать местную еду более удобоваримой, — пояснил Эб. — Она соусы делает.
— Это дешевле чем натуральные продукты покупать, — пояснила Ланка.
— Соусы действительно делают еду иной, — вмешалась Оли. — Но искусственная картошка гораздо вкуснее вашей натуральной.
— Эй, ребята, стоп, — повысил голос Бу. — Мы так сейчас договоримся. Давайте прекратим деление на наших и ваших. Мы ведь не хотим разругаться, правда?
— Бу, прав, — поддержал Григ. — Не дело мы затеяли.
— Извините, — попросила Ланка. — Это я виновата.
— Ладно, вы меня тоже простите, — смутилась Джу. — Мир?
— Мир, — кивнула Приянка, но доедать свой ужин не стала.
Часть 7
Шек постарался и к концу следующей недели, Ланке пришла посылка с пластинками Моцарта и Клавье. Вместе с посылками доставили и проигрыватель. Ланка, которой в этот день разрешили работать дома, оделась и отправилась в офис.
— Ты что уже все сделала? — поинтересовался Ал, на которого она наткнулась первым.
— Нет, я к профессору Дьюту, — девушка поудобнее перехватила две большие тяжелые коробки.
— Если есть вопросы, давай я объясню.
— Спасибо, мне к профессору надо, — Ланка попыталась обойти загораживающего проход мужчину.
— Не надо дергать профессора по пустякам.
— Ал, — Ланка рассердилась. — Я не по работе, я по личному делу и мне нужен профессор.
— Ах вот оно что, — усмехнулся мужчина. — На повышение надеешься?
— Если бы у меня не были заняты руки, ты сейчас получил бы по морде, — прошипела Ланка. — Не суди о других по себе, — она оттолкнула мужчину и зашла в кабинет профессора.
— Ланка, — удивился мужчина. — Что-то случилось?
— Я могу вас отвлечь немного? — смущаясь, спросила Ланка. Ей вдруг стало очень неудобно, а вдруг окажется, что качество пластинок дяди не такое как надо и получится, что она просто хвасталась.
— Конечно, а в чем дело?
— Вот, — Девушка поставила на стол большущую коробку с проигрывателем и не намного меньшую с пластинками.
— Что это?
— Это мне брат прислал образцы пластинок, которые они делают и проигрыватель, на всякий случай. Я принесла вам показать. Не вовремя, да?
— Пластинки? — оживился профессор. — Что ты, очень вовремя. Боже ж ты мой, — он распаковал тщательно завернутые виниловые диски, пока Ланка доставала проигрыватель. — Моцарт. Клавье…..
— Музыка Клавье конечно не такая уж и редкость, но его все же относят к классикам, — Ланка подключила аппарат. Она взяла пластинку из рук профессора и поставила ее на проигрыватель.
— О боги, — прошептал профессор.
— Не то? — внутренне сжимаясь, спросила Ланка.
— Я поверить не могу, что где-то в тысяче километров от цивилизации это чудо не утеряно. Ланка, это невероятно. Сколько?
— Две, — заморгала девушка. — Шек прислал только две пластинки. Я просила только образец.
— Я спрашиваю, сколько ты хочешь за это? — Дьют прижал к груди пластинку Клавье. — Я покупаю обе. И прибор, в смысле проигрыватель. Сколько ты за все это хочешь?
— Я не знаю, — Ланка испугалась, она впервые видела своего начальника таким. — Надо спросить у дяди Шекхара.
— Звони, — профессор подтолкнул девушку к экрану компьютера. — Звони прямо сейчас. Это список того что у него есть, О, боже…. Это просто не вероятно, — из груди мужчины вырвался стон.
— Что? — Ланка испугалась окончательно и теперь хотела только убежать подальше. — Оставьте пластинки себе, а я пойду, ладно?
— Нет, — крикнул Дьют. Ланка пискнула и вжалась в стену.
— Что случилось? — к профессору ворвался Ал.
— Господи, девочка моя, я испугал тебя, — догадался профессор. — Прости. Прости меня, пожалуйста. Ал, ты только послушай, разве это не чудо? Этот концерт Моцарта я безуспешно ищу вот уже много лет.
— Можно я пойду? — спросила Ланка из-за спины Ала. — Я вечером позвоню дяде и спрошу, вы только скажите что вам надо.
— А почему вечером? У него что телефона нет? — не понял профессор. — Прямо сейчас нельзя позвонить?
— Звони сейчас, — велел Ал. — И не трясись так.
Трясущимися руками Ланка синхронизировала свой телефон с компьютером профессора и набрала магазин "Вечная музыка".
— Слушаю вас, — ответил Шекхар старший. — Ланка? — удивился он, увидев по другую сторону экрана племянницу. — Детка, что с тобой? Что-то случилось?
— Нет, — Ланка покосилась на профессора.
— Представь меня, — попросил тот.
— Угу. Дядя, это профессор Дьют, мой начальник, а это дядя Шекхар.
— Мое почтение, — на хинди поздоровался профессор, кланяясь.
— Мое почтение, — удивленно ответил Шекхар. — Не думал, что в Сити знают хинди, весьма тронут, но вы можете говорить на английском, я прекрасно его знаю.
— Я хорошо владею хинди, но все же перейду на общий язык, я очень волнуюсь, господин Шекхар, — начал профессор. — Ваша племянница принесла мне пластинки, которые вы выпускаете.
— Понятно. Вас устроило качество? Насколько я понял со слов сына, с которым Ланка разговаривала, вы предъявляете какие-то особые требования к качеству звука.
— Качество отличнейшее, я не могу поверить, что способ производства пластинок не утерян. Я настоял, чтобы Ланка позвонила вам прямо сейчас, чтобы лично узнать сколько вы хотите за уже присланные пластинки и проигрыватель и сделать еще заказ.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.