Андрей Дашков - Эхо проклятия Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Дашков
- Год выпуска: 2008
- ISBN: нет данных
- Издательство: ЛитагентГ.Л. Олди
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-08-15 18:33:35
Андрей Дашков - Эхо проклятия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Дашков - Эхо проклятия» бесплатно полную версию:Вы никогда не теряли все за один день? Все, кроме жизни, – но есть подозрение, что это не случайно. Жизнь вам сохранили (или дали в долг, или вернули) только потому, что мертвеца нельзя подвергнуть пытке. И тогда вы узнаете правду: то, что вы называли до сих пор жизнью, было лишь жестоко обманутым ожиданием. Многие ли из нас всерьез готовятся провести вечность в аду?
Если все самое дорогое (и не только) отнимает у вас война, катастрофа или стихийное бедствие, вы еще можете сетовать на злой рок, несчастный случай, слепую природу...
Если причиной непоправимых бед была человеческая глупость, жадность или злоба, вам по крайней мере есть кого ненавидеть, против кого обратить свой гнев, на кого выплеснуть свою ярость...
Но что, если вашим палачом становится сила, находящаяся за гранью уязвимости и даже за гранью понимания?
Андрей Дашков - Эхо проклятия читать онлайн бесплатно
– Спасибо, – прохрипел я, усиленно массируя шею, и достал из машины еще одну бутылку. Самое меньшее, что я мог сделать для Хаммера, это угостить его хорошим вином. При этом я был уверен, что ему в высшей степени начхать на мою благодарность.
– Не за что, сын мой, – осклабился он и вонзил штопор в пробку. – Ты выбрал не самое удачное место для пикника. Впрочем, – он сделал жест, обозначавший все окружающее, – тут довольно романтично. Для завершенности картины не хватает только женщины. Надеюсь, ты не прячешь труп в багажнике?
Я пристально уставился на него, гадая, знает ли он о Марии, а если знает, то на что намекает. Кроме внушительных мускулов, Хаммер обладал мозгами иезуита и владел собой не хуже игрока в покер. Вот и сейчас его лицо осталось непроницаемым, как переплет Библии.
– Я приехал один, – сообщил я на всякий случай.
– Приятно слышать. Значит, никто не пострадал, слава Тебе, Господи. – Он поправил под курткой кобуру таким же привычным движением, каким другой священник на его месте перекрестился бы.
– Кое-кто пострадал, – заметил я как бы вскользь.
– Только праведники могут чувствовать себя в полной безопасности, – назидательно произнес Хаммер, и, судя по все той же его циничной ухмылке, таких счастливчиков он встречал не много.
Его утверждение было более чем спорным, однако меня не занимала беседа на отвлеченную тему.
– Патер, не будет ли слишком большой дерзостью с моей стороны спросить, что вам от меня нужно?
– Того, что мне нужно, у тебя нет, – отрезал Хаммер, после чего еще примерно четверть литра отличного вина исчезло в его глотке.
– В таком случае мне пора. – Я сделал шаг по направлению к машине.
– Но из этого не следует, – возвысил голос Хаммер, – что мне не нужен ты сам.
– Большая честь для меня. Чем же может быть полезна Святой Церкви моя скромная персона?
– Не прикидывайся дураком, сын мой. Кое-что должно умирать вместе с нами, но как быть, если имеешь дело с ходячим доказательством существования эликсира бессмертия? – Он подмигнул мне, и я понял, что опровержения бессмысленны. – Ладно, я готов хранить пока нашу маленькую тайну во имя того, чтобы тебя не сделали подопытным кроликом. В подобном качестве ты будешь абсолютно бесполезен для меня лично и даже вреден, если иметь в виду теологические аспекты.
– Держу пари, кое-кто из приоров дорого дал бы за то, чтобы отложить встречу на небесах.
– Это их проблемы. Господь назначает время. Если ты избран, значит, такова Его воля. Отныне я буду сопровождать тебя повсюду. И когда мы найдем Клетку, я сделаю то, что должен сделать.
Я недолго колебался. Хаммер был бы неплохой заменой слингеру. Не вполне равноценной, но все же... Я оказался не в том положении, чтобы торговаться или диктовать свои условия. Не исключено, что для Хаммера я был всего лишь единственным следом, ведущим к Велиару. Он сказал «сопровождать», а не «охранять». И какая же роль уготована мне? Используя меня, Хаммер выставлял над бруствером каску, чтобы обнаружить местонахождение вражеского снайпера. Иначе говоря, это была старая, как мир, игра – кто кого первым поимеет. Игра без правил, от которой чаще всего нельзя отказаться.
Я никогда и не отказывался.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Есть идеи? – спросил Хаммер, разворачивая свой мордастый внедорожник, на ветровом стекле которого красовалась наклейка «Духовенство», в сторону города.
Я уже прикидывал, не натравить ли охотника за реликвиями на сцейрава и что из этого получится. Тут ведь как бывает: посеешь воздушный поцелуй – пожнешь бурю столетия. Моя задача осложнялась тем, что я не знал, с какого момента Хаммер начал следить за мной.
– Хорошая у тебя машина. Мощная, – заметил я одобрительно, глядя, как моя собственная, брошенная на берегу с открытым багажником, коллапсирует в зеркале заднего вида.
Он оттопырил нижнюю губу. Никто не приходит в восторг, когда его вопросы пропускают мимо ушей. Однако дразнить Хаммера опаснее, чем любого другого – есть риск заранее узнать, что испытывают навеки проклятые грешники в аду. Но я, хоть убей, не видел ни одного крысиного хвоста, за который можно было бы ухватиться.
Патер включил так называемую музыку – что-то очень громкое и очень тяжелое. Вой и хрипы свиней, запертых в кузнечном цехе. Никогда мне не нравился этот дерьмовый индустриальный рок. Проболтавшись в звуковой метели минут пять, я готов был выброситься под колеса на полном ходу. Хаммер покончил со звуковой терапией, ткнув пальцем в клавишу, и повторил свой вопрос с теми же интонациями.
– Как насчет Пурпурной Леди? – предложил я, морщась от нахлынувшей головной боли.
– Неплохо для начала. – Похоже, Хаммер понимал мои затруднения и решил, что давить сильнее бессмысленно, иначе можно забрызгать дерьмом джинсы.
Тем не менее я заподозрил неладное. Он мог бы посетить Леди и без меня. А если для этого ему понадобился напарник, значит, дело совсем плохо.
Несмотря на свое бессмысленное прозвище, приобретенное еще в молодости, Пурпурная Леди действительно могла навести на след. К ее услугам прибегали большие и очень большие люди, стоявшие как по одну, так и по другую сторону закона. Лет тридцать назад она была обыкновенной девушкой по вызову, а теперь принадлежала к элите этого города. Леди уважали и даже немного побаивались – главным образом, из-за ее связей. Кроме того, она до сих пор оставалась красивой женщиной, но ее молодые любовники, как правило, плохо заканчивали, поэтому желающих подразнить судьбу становилось все меньше. Леди процветала, умело вложив капиталец, которым ее щедро наделила природа. Для своего необычного бизнеса она выбрала самую действенную рекламу – ничем и никем не подтвержденные слухи.
О ее способностях ходили легенды, тем не менее, если бы не Хаммер, я обратился бы к ней в последнюю очередь. В моем деле шансов на успех было очень мало, и мне не хотелось подставлять Леди; я считал, что этот тонкий, хрупкий и непредсказуемый инструмент лучше использовать для иных целей. Время для него еще не настало. А может, и не настанет вовсе.
Но Хаммер, как видно, избрал тактику наскока и, как говорится, взял быка за рога. Я знал, что, когда он прет напролом, его остановит только крупнокалиберная пуля в голову. Впрочем, кто же станет возражать, если бульдозер расчищает дорогу?
Было еще одно незначительное препятствие, о котором я счел нужным упомянуть:
– Насколько я понимаю, к ней не так просто попасть.
Хаммер засмеялся тем неопределенным смехом, который может означать что угодно.
– Не беспокойся, нас она примет. В любое время.
С той секунды, когда он произнес это, я не поставил бы на Пурпурную Леди ни гроша. И правильно сделал бы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.