Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2 Страница 18

Тут можно читать бесплатно Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2

Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2» бесплатно полную версию:

Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2 читать онлайн бесплатно

Ник Перумов - Хедин враг мой - Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Перумов

Он мог, мог, мог сделать с ней что-то не просто плохое или страшное — а непредставимое.

И даже Хаос в крови Сильвии присмирел. Притих, затаился, опасаясь выдать себя.

— Я всё понимаю, досточтимый и высокопочита-емый господин Динтра, — Сильвия не кланялась, но глаза таки опустила. Только глаза, не голову. — Если я могу быть полезна вам ещё в каком-либо качестве... или роде...

— Можешь, можешь быть полезна, — усмехнулся целитель. — Если всё выполнишь в точности.

— Можете не сомневаться, досточтимый господин Динтра.

— Увидим, — сощурился целитель. — Увидим, Сильвия.

■и —•— и~н —•— н~н • ►

< ильвия почти не спала, почти не ела, и, надо сказать, поч ти забыла о Динтре.

Так уже бывало — разум её изо всех сил старался вытеснить память о постыдном поражении, занять се-fm чем-то иным.

Сильвия собрала Совет, без особого труда заста-нпп его утвердить повышение расценок гоблинам. Зе-и нокожие требовали голов Хоба и Доба, но Сильвия ограничилась тем, что привязала их обоих к бревну и иручила натерпевшимся от этой парочки сыромятные кнуты. После чего полуживых хобгоблинов самолично вышвырнула из Долины.

Сильвия невольно подумала, что предложение Литры — «приглядеть за порядком» — будет весьма кс гати. На толстяка Джиакомо, хоть он и рассыпается мелким бесом, надежды мало.

Все эти заботы, такие... обыденные, такие простые и попятные, как-то затёрли и скрыли сам тот факт, что она, Сильвия, таки победила. Что она правит теперь Долиной, что она вскрыла подлинную личину Дин-I ры, что она готовится к завоеванию Джерто, мира, что ляжет первым камнем в фундамент её Империи.

Она просто не успевала об этом думать.

И лишь на четвёртый день, в последний вечер перед выступлением, она отправилась к дому мессира Лрхимага.

К пустому, тёмному, покинутому — во всяком случае', на первый взгляд — дому.

Ник Пер у мов

fr*-M---•-■-м~и--—•—•-►

Сильвия остановилась.

Один раз она уже стояла так, изо всех сил борясь с соблазном проникнуть в дом мессира Архимага, скажем, через каминную трубу2. В тот раз она — только-только пробравшаяся в Долину девчонка, protege госпожи Ирэн Мескотт, ученица Академии — не дерзнула.

Теперь же совсем другое дело.

Хотя, конечно, Хаос в крови уже подвёл её один раз, не совладав с мечом Динтры, но зато она, Сильвия, кое-чему научилась. Против магических ловушек и капканов в доме мессира Архимага Хаос, глядишь, и сгодится. Она уж постарается.

Сильвия сердито покосилась на древний Рунный Камень, что врос в землю неподалёку от жилища господина Игнациуса Коппера.

Вроде бы это был весьма важный Камень. Вроде бы его установили чуть ли не сами таинственные Предтечи, те самые, легендарные основатели Долины. Но стоял этот Камень сам по себе, его не использовали ни для каких ритуалов, лишь гоблины — пока были покорны и старательны — полировали его до блеска.

Как обычно, увита плющом изгородь. Всё так же возвышается на крыше башенка небольшой обсерва-

горни. Вот только петли калитки больше не скрипят.

I (сё правильно — она ведь сама велела зеленокожим • I \ смазать...

Двухэтажный аккуратный домик, совсем не похо-| пй на обиталище одного из самых могущественных волшебников Сущего. Здесь всё не то, чем кажется, всё обман, иллюзия, маскировка.

Манит, притягивает к себе тёмная дверь. Окна прикрыты ставнями.

«Ну, решайся, Сильвия. Ты теперь распорядительница Совета Долины, и, хотя за вторжение в святая | пятых тебя осудят, оставлять это так, как есть, ты не можешь».

Артефакты, собранные Игнациусом, не могут валиться просто так.

Белая сова мягко распустила крылья, и миг спустя < ильвия уже стояла на крыше.

Теперь предстояло отыскать ловушки с капканами.

Хаос повиновался мгновенно, в дымоход потянул ись его незримые нити. Сильвия ожидала встре-шть тут всё, что угодно, начиная от самых обычных решёток и кончая какими-нибудь зубастыми тварюш-кнми. Ну и, разумеется, испепеляющие, разрывающие, удушающие — и так далее и тому подобное — охранные чары.

Тончайшие щупальца Хаоса натолкнулись на первую преграду, едва погрузившись в дымоход. Это была решётка, решётка из толстенных прутьев явно гномь-ен ковки, и не из обычного железа. Словно водоросли на затопленном корабле, на решётке гнездились многочисленные заклятия, отпорные и охранные. Одни одержали бы злоумышленников, другие предупреди-1и бы хозяина.

Заклятия заковыристые, закольцованные, не нуждающиеся в обновлении и проверке.

86 -и—■—•—■—н—и—•—•—■——•—•—■—и-

Сильвия нехорошо усмехнулась и позволила Хаосу чуть больше.

Цепочки тёмных искр устремились в дымоход, чары столкнулись, сгорая и взаимно уничтожая друг друга.

Конечно, такое можно проделывать, только если самого мессира Архимага, как сейчас, нету дома.

Под ногами прокатилась словно лёгкая дрожь. Сильвия ощущала пробежавшие по стенам, стропилам и перекрытиям толчки, точно кто-то будил заспавшегося.

Тем не менее с первой преградой Хаос справился легко, и даже гномья сталь перед ним не устояла.

Сильвия быстро и без особого труда остудила оплавившиеся огрызки прутьев, торчавшие наружу из кирпичной кладки, и заставила Хаос двигаться дальше.

Что-то слишком просто, подумала она. Правда, она не пыталась расчленить или разъять чары Игнациуса, она их просто жгла. Заклинания приходили в действие, и дальше Хаос поглощал всю их убийственную силу.

Не самый изощрённый метод, чего уж там. Не настоящий Взлом, которым стоило бы гордиться.

Но сейчас главным было оказаться внизу.

Щупальца Хаоса достигли устья камина. Там встретился второй барьер, и вновь Сильвия прибегла к тому же приёму — заставила ловушку сработать и скормила Хаосу. Правда, вбирать в себя излишек силы, проистекавший от распада могуществен ных чар, становилось всё труднее, Сильвия будто горела изнутри, изо рта валил пар, словно лютой зимой.

Но, так или иначе, дорогу она себе открыла.

...Сильвия выбралась из камина, вся перемазанная

I лжей и едва сдерживаясь, чтобы не расчихаться.

Это была гостиная. Памятное место. Именно сю-м они впервые ввалились всей гурьбой — она, Клара Чюммель, Тави, Эвис, Мелвилл, Эгмонт...

И Кицум. Клоун Кицум, оказавшийся впоследст-пии совершенно не клоуном Кицумом...

Здесь она впервые увидела мессира Архимага.

II была совершенно искренне, честно, до глубины ду-П111 поражена им. Его силой, его мощью, его глубиной. Чиеидарный Комнинус Страза, основатель Радуги, г дна ли сгодился мессиру Архимагу даже в младшие ученики.

Она тогда упала на колени. Она и впрямь была го-нжа на всё — отдаться мессиру прямо там, сделаться п о рабыней, исполнять все его желания...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.