Ярослав Бабкин - Ученица волшебника Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Ярослав Бабкин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-08-17 07:32:53
Ярослав Бабкин - Ученица волшебника краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ярослав Бабкин - Ученица волшебника» бесплатно полную версию:Ярослав Бабкин - Ученица волшебника читать онлайн бесплатно
— Не переживайте, вы не бросаете его в беде, здесь ему обеспечен прекрасный уход. В самом крайнем случае он сможет присоединиться к нам позже. Дороги безопасны и ему не составит труда добраться до замка, как только его раны немного заживут.
Она еще немного подумала, и ответила:
— Хорошо. Тогда надо подготовиться выехать уже завтра утром, мне хочется попасть домой как можно скорее.
Окна комнаты были плотно закрыты ставнями. В портовой таверне ставни не отличались качеством, но за окнами все равно была ночь. Темноту в помещении рассеивал лишь единственный старый канделябр. Создаваемый им неровный желтый свет подрагивал на трех лицах.
Лейтенант флегматично сидел верхом на стуле, положив руки на спинку. Неприметный человек с бледным лицом и в шляпе с гусиным пером, расположился на скамье и внимательно следил за третьим. Третий, среднего роста молодой аристократ в черном бархатном колете, простеганном серебряной нитью, нервно вышагивал взад-вперед по комнате.
— Это крайне опасно, — произнес он, остановившись и посмотрев в глаза бледному, — а если я не соглашусь?
— Не забывайте, чем вы обязаны моему господину, — тихо прошелестел второй, едва заметно шевеля губами.
— Пока в основном невыполненными обещаниями, — третий снова заходил по комнате.
— Мой господин выполнит все, что обещал. Но не даром. И если вы не захотите расплатиться, то пожалеете, что родились на свет.
— Избавь меня от этих угроз, Ангис, я прекрасно знаю, на что он способен. Но я также знаю, и пределы своих возможностей и степень риска, на который я готов пойти…
Лейтенант демонстративно зевнул.
— Так что вы решили? — голос бледного человека в шляпе по-прежнему оставался бесстрастным.
Аристократ опять прекратил свое хождение по комнате.
— Это может быть очень опасно, — еще раз повторил он.
— Вы не хотите стать графом? — спросил Ангис.
Молодой человек нервно огладил щегольскую черную бородку.
— Хорошо. Что скажет наш лейтенант? Он уверен в своих людях?
— Это моя работа, — ответил тот, — и я делаю ее хорошо. Они справятся. Но им нужно будет за это заплатить.
— Им заплатят, — ответил Ангис.
— Это мои деньги! — нервно сжал кулаки аристократ.
— Не надо так громко кричать. Вас могут услышать. Тем более после женитьбы ваши затраты вы вернете десятикратно.
— После, после, всегда после… я не настолько богат, чтобы оплачивать все причуды твоего господина.
— Так вы заплатите? — лейтенант вопросительно посмотрел на молодого человека.
— Да. Заплачу. Когда вы этим займетесь?
— Завтра утром, — сообщил Ангис.
— Хорошо. Я в это время нанесу визит вежливости герцогу Орсино, а вы проследите, чтобы все прошло без лишних осложнений. Деньги получите сразу, как дело будет сделано.
Себастин рассматривал отцветавшие темно-красные розы, заполнявшие дворик обители. Скоро осень. Пойдут дожди, а потом и снег. На его родине, на юге, снег шел только в горах. Ну разве пару раз за зиму он мог выпасть и на равнине. Здесь же, в Удолье, он выпадал часто. А дальше на север так и вовсе лежал всю зиму и не таял. Он поежился, хотя до холодов было еще далеко. Все-таки хорошо, что Великие Льды давно растаяли и ушли на дальний край земли.
Вышедший в галерею послушник сделал ему приглашающий знак. Себастин поправил шпагу и вошел. Послушник остался снаружи, закрыв за ним дверь.
— Ваше превосходительство, — Себастин поклонился и снял шляпу.
Его собеседник был сухощав, невысок ростом и облачен в пепельно-серую рясу и такую же шапочку. На переносице у него были очки без дужек в черной оправе.
— Садитесь, — он указал на один из стульев.
Убедившись, что посетитель внял его совету, человек в сером продолжил.
— Я подробно изучил все ваши отчеты, как ранние, так и последний доклад.
— Я польщен, господин генерал-ординатор.
— Судя по результатам вашего расследования, никаких признаков беглеца обнаружено не было?
— Так точно, ваше превосходительство.
— Очень плохо. Кордред весьма опасный человек, весьма… И вместе с ним удалось скрыться и некоторым из его слуг и приближенных.
Себастин вздохнул, всем своим видом выражая глубокое сочувствие.
— Я также более чем уверен, что у него были пособники, — генерал-ординатор внимательно посмотрел на посетителя поверх оправы, — и, судя по тому, что нам известно, с их помощью он должен был отправиться на юг.
— Увы. Никаких следов мне отыскать не удалось, — развел руками Себастин.
— Я вас не виню. Ваша работа сделана выше всяких похвал. Я обязательно это отмечу.
— Премного благодарен.
— Вы можете сопровождать меня в столицу и принять участие в докладе Верховному Ординатору.
— Моя благодарность не знает границ, но…
Рука в серой перчатке замерла с кожаной папкой в пальцах, а внимательные глаза вопросительно уставились на Себастина поверх стекол.
— …мне бы хотелось проверить одно сообщение.
— Да?
— Один из моих, хм, старых знакомых рассказал мне о подозрительном случае рядом с замком Вендран. Ничего серьезного и никакого отношения к моему расследованию не имеет, но мне бы хотелось это проверить лично. Замок не так далеко отсюда. Думаю, дело не займет больше пары недель.
Генерал-ординатор опустил папку на стол.
— Чрезмерная самонадеянность бывает опасна. Вы уверены, что не нуждаетесь в помощи?
— Благодарю, но не думаю, что имеет смысл отвлекать людей от их работы. Я лишь должен убедиться, что подозрения не имеют под собой оснований. Не хотелось бы уезжать, оставив незавершенные дела.
— Вы или очень честолюбивы, или крайне обязательны. Или и то, и другое вместе, — генерал-ординатор едва заметно улыбнулся.
— Спасибо за комплимент.
— Все же если вдруг понадобится поддержка, не стесняйтесь, я еще некоторое время останусь в этих местах, — генерал-ординатор убрал со стола бумаги и снял очки.
Себастин встал и поклонился.
— Не смею более тратить ваше время.
— Можете идти, хотя…
Себастин замер вполоборота к двери.
— … у меня будет еще одна частная просьба.
— Да, ваше превосходительство.
— Приглядите там заодно за моим племянником. Его как раз занесло в эти края, а человек он еще молодой и весьма неопытный. Потом расскажете мне.
— Постараюсь, ваше превосходительство.
Бетиция клевала носом. Она сама настояла выехать на рассвете, и теперь упорно боролась с зевотой. Для экономии времени все двигались верхом, оставив лишний багаж вместе с раненым Феликсом на попечении герцога Орсино.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.