Mel - The Pirate Adventure Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Mel
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 203
- Добавлено: 2018-08-23 09:22:18
Mel - The Pirate Adventure краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Mel - The Pirate Adventure» бесплатно полную версию:16 - начало 17 века. Самый разгар вражды между Испанией, Англией и Францией; происходит бесконечная делема Новых Земель, из-за которых каждый раз вспыхивают очередные скандалы, революции, войны. Юная девица-красавица Френсис Бонфуа, которая волшебным способом добилась доверия самого короля и всего французского народа, неспеша идёт по следам загадочного британского преступника. Пирата, от которого, возможно, зависит судьба трёх государств. А может...и всего мира?
Mel - The Pirate Adventure читать онлайн бесплатно
— Ребята! Ребята! — пытался перекричать всех Джеспер. В итоге, не вытерпев, он повысил голос. — А ну, заткнитесь, волчье отрепье! Иначе опять перейдёте на одни огурцы!
Такая быстрая перемена настроения дала свои плоды — команда замолкла и, напоминая провинившуюся собаку, растерянно взглянула то на молчаливого Чарли, то на красного повара.
— Я хочу кое-что сказать, — продолжил кок, выравнивая нотки в голосе. — Суп готовил не я. А наша гостья. Поэтому благодарить и просить добавки вы должны у неё, а не у меня.
Френсис, не ожидавшая, что правда так быстро выплывет наружу, не сразу пришла в себя. Покраснев до корней волос, она прислонила ухо к двери, испуганно ожидая любой реакции. Но, к её страху, команда молчала. "Уж лучше бы вопили, как ненормальные", — подумала она про себя, взволнованно морща лоб. Привыкшая выслушивать о себе гадости, тишина стала для Френсис просто невыносимым испытанием.
— Френсис, прошу, выйди. Хватит уже прятаться.
Дверь отворилась и Френсис — незащищённая и жалкая — вывалилась на кухню. То краснея, то бледнея, она поспешно выпрямила спину и сложила перед собой руки, в знак самоутешения. Команда перекинула свой изумлённый взгляд с кока на девушку, и Френсис ждала только одного — быстрой и безболезненно расправы.
— Здорово! У нас теперь два повара! — неожиданно раздался во всю столовую вопль. Обладателем этого тонюсенького голоса оказался Томас. Протиснувшись между мускулистыми, суровыми пиратами он смело протянул девушке пустую миску. Некоторые моряки, следуя примеру, тоже вытянули свои миски вперёд. Френсис с потрясением наблюдала, как постепенно количество вытянутых мисок увеличивалось. Даже те, кто раньше придерживался мнению "женщине не место на корабле", и они безжалостно предали своё английское мнение ради тарелки супа. А может, они решили пока подыграть остальным, хорошенько насытиться хорошим блюдом, а потом уже с чистой душой продолжить верить в "грязную французскую кровь"? Но пока...все они были в её руках.
Когда все получили свою законную добавку, шум в столовой возобновился, правда, он был в несколько раз громче и живее. Порозовевшая от смущения, Френсис стояла рядом с коком и продолжала себя успокаивать.
— Прямо волшебство какое-то, — сказал Джеспер, с довольством потирая жирные руки об фартук.
— Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, — решила сострить Френсис, хотя от волнения, голос её заметно дрожал. — Никакого волшебства. Абсолютно никакого.
Но тут её волнение усилилось, когда дверь в столовую неожиданно распахнулась и, когда помещение заполнилось гробовой тишиной, через порог перешагнул сам капитан. Его можно было и не узнать — одетый в строгий офицерский костюм, с поблёскивающими пагонами на плечах, и длинном плаще, что послушно плёлся за его ногами — и не узнать в нём настоящего пирата. Единственное, что выдавало его при всём его наряде — это наглая усмешка, то и дело мелькающая на его лице в момент, когда он останавливался на каком нибудь матросе и тот начинал плеваться со страху супом.
Спрятав за спину руки, он холодно поглядел на группу "поваров", что молча стояла за столиком, склонив голову. Из всех лишь одна Френсис не додумалась опустить голову или хотя бы сделать вид, что она уважает Посланника — её блестящий, пытливый взгляд готов был прожечь на пирате дырку.
— И что тут за галдеж? — спросил тихо Посланник, лениво вдыхая воздух, пропитанный приправами. — Почему кораблём никто не управляет? Или вы решили, что он сам себя донесёт до ближайшей суши?
Каждое слово, как ядовитый шип, впивался в душу каждого члена команды.
Команда подавленно слушала Посланника, боясь шелохнуться. По их окаменевши лицам Френсис прекрасно понимала, в каких же ежовых рукавицах держит их капитан. При таком начальнике ни у одного матроса и в мыслях не придёт затея устроить на корабле бунт. Аура, созданная главой "Армады" цепью охватывала беззащитные тела матросов, сковывала их движения, мешала свободно мыслить; они могли только с пассивным видом сидеть и поглощать в себя гнев предводителя.
Френсис тоже чувствовала эту ауру, но не хотела ей поддаваться. Гордость мешала ей это сделать.
— Проклятье, что это за вонь? — продолжал прыскать ядом пират. — Наш повар решил сойти с курса классической еды и свалить все наши запасы пищи на один несчастный суп, прекрасно зная, что плыть нам ещё, как минимум, двое суток, если нас не предаст попутный ветер!
Наконец, его тяжёлый взгляд удостоил героиню, которая готова была закричать. Да, он оказывал огромнейшие влияние на окружающую его публику, Френсис почти физически чувствовала силу его гипнотических глаз, которые повелительным тоном твердили ей склонить голову перед капитаном. Френсис почти послушалась их, но гордость — та самая, что вела её на протяжении всех этих невыносимых недель проживания в душном трюме — дала о себе знать, и буквально вырвала девушку из той магической трясины, что пыталась пленить её и заставить делать что-то не по своей воле. Выпятив вперёд упрямый подбородок, девушка зло посмотрела на Посланника, мысленно передавая тому, что она не так проста, коей кажется на первый взгляд.
Но капитан, даже если и удивился упрямству своей пленницы, то не стал показывать это внешне.
— Чтобы через пять минут все были за работой, — коротко заявил он и круто развернувшись на каблуках, поспешно удалился из столовой.
Едва его тень исчезла за порогом, команда обрела наконец возможность дышать и двигаться. Только на этот раз ели все молча, и как можно быстро. Они явно не любили идти наперекор словам своего командира.
— Странно, что про тебя он ничего не сказал, — тайком шепнул девушке Джеспер. — Вроде бы ты по правилам должна сейчас сидеть в трюме, а не щеголять по кораблю, как у себя дома.
— Мне кажется, одно его появление здесь говорит о том, что она совершила крупную ошибку, — вмешался хмурый Чарли. — Вы что, не видели, как он злобно на всех смотрел? Будь здесь окно — я бы выпрыгнул через него в открытый океан!
— Замолчи, и без тебя тошно! — прокаркал кок.
— А что, разве он не ест со всеми? — поинтересовалась француженка. Они ходили мимо столиков и собирали в охапку миски. Френсис складывала их в соседнюю комнату, Джеспер вспенивал воду, а Чарли протирал столы. Команда, больше не проронив ни слова, ушла обратно на палубу и занялась своими делами. Явление Посланника сильно сказывалось на их поведении.
— Как ни странно, не ест, — пожал плечами Джеспер. — До того, как я пошёл работать сюда, меня заносило на различные судна. И везде, где бы я ни был, капитан всегда был един со своей командой. И телом и душой. И помогал своим матросам, и ел вместе с ними чуть ли не с одной миски! Не знаю, как остальные, но лично для меня, такое вот поведение — питаться отдельно от своих людей — неприличный жест по отношению к команде.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.