Алексей Пехов - Заклинатели Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Алексей Пехов
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-9922-0904-4
- Издательство: Издательство АЛЬФА-КНИГА
- Страниц: 134
- Добавлено: 2018-08-11 18:20:33
Алексей Пехов - Заклинатели краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Пехов - Заклинатели» бесплатно полную версию:Они те, кто задувает огонь в наших очагах. Те, кто скрипит половицами в старых домах. Они живут в дуплах мертвых деревьев, пищат мышиными голосами и смотрят из провалившихся окон разрушенных храмов.
Они — духи, правящие этим миром, а люди лишь помеха для их шалостей, игрушки в их руках… Они смеются над нами, но опасаются тех, кого называют заклинателями.
Алексей Пехов - Заклинатели читать онлайн бесплатно
Правда, эта решительность не особо помогла им в последующие дни. Блуждания по городу не принесли ничего, кроме потери времени…
Этот окончательный неутешительный вывод Рэй сделал через трое суток после праздника духов, стоя на улице Цветов и рассматривая вывеску чайного дома.
Одноэтажное здание с крышей, напоминающей растопыренные чешуйки кедровой шишки, и меленькими окошками называлось «Азалия». Было видно, что его недавно обновили — покрасили наличники, заменили дверь. Поставили две керамические вазы с небольшими цветущими деревцами перед входом.
Плоские фасады домов с двух сторон от него были украшены алыми бумажными лентами с золотыми полосами. Окна закрыты от жары ставнями.
Заведение было не из бедных. Но и не самое богатое, как и остальные на этой тенистой улочке. Сюда заходили почтенные дамы после прогулки по лавкам, торговцы — выпить чашечку чая с клиентом, влюбленные парочки и случайные прохожие.
Едва переступив порог, Рэй вздохнул с облегчением и вытер вспотевший лоб. После жары, растекающейся по улицам Варры, здесь было прохладно, а рассеянный свет давал отдохнуть глазам, уставшим от ослепительного блеска полуденного солнца, заливающего город. Приятное ощущение свежести усиливал длинный аквариум, вставленный в стену, где среди плавно покачивающихся водорослей мелькали разноцветные рыбки.
Вместо обычных столов тут стояло несколько новых полукруглых — с жаровней в центре и шестью высокими стульями для посетителей, чтобы гости могли наблюдать за процессом приготовления блюда лично. Пахло чем-то приятным, цветочным, но этот запах никак не ассоциировался у Рэя с едой.
Сагюнаро сидел за первым столом у входа и задумчиво вертел между пальцами палочки для еды, рассеянно поглядывая по сторонам. Напротив него устроилась парочка, занятая закусками и друг другом. Вдалеке у стены пожилая женщина пила чай, обмахиваясь веером. У ее ног горкой лежали свертки в разноцветной бумаге — покупки из соседних лавок. Больше посетителей не было.
Рэй уселся рядом с Сагюнаро и спросил тихо:
— Ну, как дела?
Можно было не спрашивать — у обоих все шло не слишком хорошо. Но друг решил поделиться подробностями.
— Я не добился аудиенции в ордене, — сказал он сдержанно. — Мне велели ждать. У них там какие-то очень важные разбирательства, и сейчас им не до мальчишек, проваливших экзамен. Велели приходить не раньше чем через неделю.
— Знаю, — угрюмо ответил Рэй. — Некоторым просителям приходится по месяцу ходить, чтобы попасть на прием. Мы, конечно, можем работать и без печатей. Мы же не разучились духов изгонять.
Он снова вспомнил высокую башню в центре города, где жили все настоящие мастера, подумал о том, как стремился попасть туда, с трудом подавил досаду на себя самого и добавил:
— Я был во всех храмах. Теперь там новые учителя. Одного из них ты уже видел — господин Акава. А мастер Хейон уехал вместе с двумя учениками, куда — никто не знает.
Сагюнаро на миг помрачнел, и Рэй сразу понял, что тот опять думает о предателе Казуми, но друг спросил неожиданно:
— Помнишь ту девушку, которая одолжила тебе свою колесницу и копье?
Теперь нахмурился Рэй. Конечно, он отлично помнил Нару. Если бы не ее помощь, он бы не смог вернуться в город, наполненный злобными духами, и выручить друзей. Но думать об этом было тяжело.
— Ты узнал, что стало с ее подругами?
— Узнал. Они погибли.
— Ты не мог спасти всех, — сказал Сагюнаро.
— Знаю, но…
— Нужно уезжать из Варры, — продолжил друг, переводя разговор на другую тему. — Оставаться не имеет смысла. Здесь мы все равно не найдем приличной работы. Лучше вернемся через какое-то время и еще раз попробуем попасть в орден.
Рэй бросил монетку в лампу счастья, стоящую рядом, крутанул ее и вытащил бумажку, свернутую трубочкой. Развернул и прочитал: «Смирение перед тяготами — лучшее, что может преподнести вам судьба».
— Что там? — спросил Сагюнаро.
— Все то же самое, — отозвался Рэй, сунув предсказание в карман. — А где наш скромный герой?
— Скоро появится, — улыбнулся товарищ и указал взглядом на девушку и юношу, сидящих напротив. — Эти двое заказали жареную курицу с рисом.
— Он что, действительно решил не быть заклинателем? — Рэй полез в карман еще за одной монетой, ожидая в этот раз получить предсказание получше.
— Похоже на то. — Сагюнаро вновь крутанул палочки между пальцев, окидывая помещение оценивающим взглядом. — Я еще раз говорил с ним, и он опять сказал, что с него хватит духов, а в особенности — шиисанов. Хочет жить как нормальный человек.
— Ничего не выйдет, — убежденно заявил Рэй. — Он не сможет жить как обычный человек. Так же, как и мы. И вообще, что за глупость губить свой дар возней в этой забегаловке!
— Это его дело. И его жизнь, — сухо отозвался Сагюнаро.
— Ладно, зато мы можем поесть за счет заведения.
К юношам подлетела молоденькая служанка в алом платье с широкими рукавами. Подлила Сагюнаро еще чаю, а Рэю с улыбкой подала карточку с названиями блюд и радостно защебетала:
— У нас сегодня очень хорошая рыба. Выловили час назад и сразу привезли. Если желаете, вам ее поджарит наш мастер-повар. Он замечательно готовит. Вот молодые люди к нам уже не в первый раз заходят и очень довольны. Правда? — воззвала девушка к парочке на противоположной стороне стола, и те радостно закивали, с доброжелательным любопытством поглядывая на заклинателей.
Сагюнаро отвернулся, чтобы скрыть улыбку, вызванную упоминанием о замечательном поваре, а Рэй вернул служанке карточку.
— Ладно, давайте вашу рыбу.
Она расплылась в счастливой улыбке и быстро удалилась на кухню.
— А вы здесь правда в первый раз? — спросила девушка, сидящая напротив. Было видно, что она не просто старается поддерживать приличия, беседуя с соседями по столу. Ей действительно хотелось сообщить что-то важное. — Не слышали, что здесь случилось? Раньше это заведение принадлежало господину Хитари. Мы сюда и прежде ходили, правда, милый? — обратилась она к спутнику, и тот значительно кивнул. — Но, говорят, у него в подвале поселился злобный дух… — Девушка заговорщицки понизила голос и огляделась по сторонам, словно боясь, что ее подслушают. — Сначала он сидел тихо, а потом вдруг разбушевался и как-то ночью разнес все заведение. Пришлось вызывать заклинателя, и тот изгнал призрака. А господин Хитари решил продать ресторан. И теперь здесь все по-другому, но тоже очень мило.
— Потрясающе, — пробормотал Сагюнаро и спросил громче: — А не знаете, что это был за дух?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.