Роберт Сальваторе - Стражи Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Роберт Сальваторе
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-08-14 04:50:54
Роберт Сальваторе - Стражи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сальваторе - Стражи» бесплатно полную версию:После поединка с драконом и демоном, Мэймун понял, что должен уничтожить камень, из-за которого он всю жизнь в бегах. Вопрос в том, как это сделать. Вместе с Джоэн Мэймун направляется в Башню Сумерек к прославленному волшебнику Малкору Гарпеллу. Но помощь Гарпелла обойдется в черезмерную цену…
Друзья становятся врагами. Утраченные тайны разъясняются. И глубоко в тени ждут стражи, собираясь заполучить Камень — даже если кто-то должен будет погибнуть.
Роберт Сальваторе - Стражи читать онлайн бесплатно
— Добро пожаловать в Военный Зал, — сказал Малчор, целенаправленно двигаясь через комнату. Джоэн и я шли за ним. — Здесь ты докажешь мне свою дисциплину.
— Как? — спросил я, но Малчор жестом заставил меня замолчать.
— Мэймун, прошу, встань тут, — сказал мне Малчор, кивая на одну из дверей. — А вы, юная леди, становитесь напротив.
Мы выполнили его приказы, и Малчор вернулся в центр залы.
— Эти книги содержат много секретов по дисциплине ума и военному мастерству. Медитация и мечи, сила воли и настоящее обучение рукопашному бою — любым оружием, которое вы сможете найти, когда станете воинами. А это, — он положил руку на странную штуку в центре комнаты, высокий столб из нескольких круглых камней, сложенных друг на друга. Каждый диск был покрыт каменными выступами. — Это будет твоим партнером по тренировкам.
Малчор двинулся от столба к одной из дверей и продолжил:
— Двери ведут в небольшие спальни. Они будут в вашем распоряжении до тех пор, пока вы остаетесь здесь.
— А как долго? — спросила Джоэн.
— До того, как сойдут последние зимние снега, и весна расцветет по всей земле, — ответил он.
— Не так долго, — сказала Джоэн. — Думаю, мы сможем справиться с этим.
— Мне кажется, это долго, — проворчал я.
— До тех пор, пока весна расцветет по всей земле… на следующий год, — закончил Малчор.
Мои слова застряли в горле.
— Если ты сможешь остаться здесь на год и месяц, чтобы пройти обучение, то тебе проще будет пережить то, что ждет тебя, — маг повернулся прямо ко мне. — Ты должен избавиться от своего высокомерия, своей дерзости. Это будет только тянуть тебя назад. Заставь эти качества отступить, держи их в себе, и ты докажешь, что дисциплинирован достаточно. Тогда я отвечу на твои вопросы, — он вернулся к порогу двери из которой мы пришли. — Я должен понять — ты владеешь камнем или камень владеет тобой.
По моей спине пробежал холодок, но я все же сказал.
— Мы не можем остаться здесь на год.
— Ой, от чего же? — спросила Джоэн. — Теплые кровати, хорошая еда, крыша над головой? Это место просто рай! Я могу прожить тут вечность, знаешь ли.
Я посмотрел на мага, и спросил так тихо, как только мог. Я надеялся, что Джоэн нас не услышит. — Это ты заставляешь её говорить?
— Ой, что? — сказала девочка. Она слышала меня и выглядела не слишком довольной.
Малчор улыбнулся и покачал головой. Я ему поверил.
Взглянув на Джоэн и Малчора, я едва мог найти слова.
— Но мы будем… мы должны…
— Уничтожить Камень Тиморы, — Малчор поднял камень размером с кулак, — артефакт немалой силы. А значит, это непростая задача, — он бросил артефакт мне, и я легко подхватил его. — Скажи, куда ты собираешься идти отсюда?
На мгновение, я задумался.
— Я найду Дзирта, — сказал я, наконец. — Он поможет мне.
— Дзирт До'Урден сейчас занят подготовкой к войне, — сказал Малчор. — Он будет слишком занят собственными проблемами, чтобы помогать еще и тебе. Я единственный, кто способен решить твою проблему.
Я долго думал, пытаясь найти какую-нибудь альтернативу. Какое-то решение. Но Малчор был прав. Это было единственное место, о котором я знал. Если я ничего не получу у мага, то вовсе потеряю всякую цель. И я как-то сомневался, что удача, которую давал мне артефакт, помогла бы мне в его уничтожении.
Спустя несколько долгих мгновений, я кивнул в знак согласия.
— Тогда — решено, — сказал Малчор. Стоявшая напротив меня Джоэн почти сияла. Я понял, что у девушки никогда не было дома. Сирота, она была ближе всего к дому в те моменты, когда плавала на своих кораблях, куда нанималась в матросы. Я тоже давно не имел собственного дома, так как мое время в Высоком Лесу, где я жил с Элбис, закончилось, когда мне было всего шесть лет.
— Вы найдете оружие и чистую одежду в ваших спальнях, — сказал Малчор. — Вам нельзя покидать эту комнату, за исключением тех случаев, когда я буду приглашать вас поесть.
Улыбка Джоэн исчезла.
— Дисциплина, — напомнил он. Девушка поморщилась, но кивнула.
Малчор коротко поклонился и развернулся на пятках. Дверь за ним захлопнулась.
— Ой, а он ведь не был серьезен, когда говорил, что нам можно выходить отсюда только чтобы поесть? — спросила меня Джоэн.
Это будет очень длинный год.
Часть вторая
— Так вы застряли там на год? — спросил пиратский капитан. — Больше похоже на тюремное заключение, не?
Большинство пиратов заняли места на мягком песке. Оружие давно было убрано. Я сидел на скале, возвышаясь над толпой, обращаясь к ним, словно был самым маленьким человеком среди собравшихся. Моя собственная сабля — та, что я стащил у одного из пиратов — лежала у меня на коленях.
Единственный пират, все еще стоявший, был капитан. Несмотря на свою деревянную ногу, он не садился все время, пока я говорил, высокий и несгибаемый.
— Больше на сиротскую школу, — сказал я.
— Могло быть и хуже, а? — предположил капитан.
— Да, я мог застрять на год тут.
— Да, но могло быть еще хуже! — сказал он. — Сейчас лето, но тебе стоило бы посмотреть на это место зимой!
— Как далеко на север мы забрались? — спросил я. — Я некоторое время плыл, прежде чем вы вытащили меня.
— А после того — долго спал, — согласился пират. — Берег лежит неподалеку от Леса Невервинтер. Таким образом, мы довольно близко к этой твоей Башне Сумерек.
— Ну, я в тот год не слишком-то разглядывал погоду. Ни зимой, ни летом. На самом деле, я не видел ничего кроме двух комнат, а также большой залы, где мы ели.
— Да, — сказал капитан, — и узнал все о битвах с манекенами!
Весь экипаж долго и радушно рассмеялся.
— Можно я вернусь к своей истории? — спросил я, наконец.
— О, конечно, мой мальчик. Но я справедливо полагаю, что уже знаю её конец.
Глава девятая
Малчор Харпелл называл их куо-тоа, но для меня они являли собой худший ночной кошмар.
Подобно человеку, они стояли на двух ногах. У них была голова и две руки, но любое сходство с людьми затмевалось жуткой чужеродностью рычащих рыболюдей. Их головы были большими — слишком крупными для приземистых, но крепких тел. Глаза имели красивый синий оттенок, однако были похожи на выпуклые, скользкие и мокрые шары, размером с тарелку. Огромные рты в форме перевернутой буквы U были так заполнены клыками — длинными и острыми — что куо-тоа не могли закрыть пасть. Звуки, издаваемые существами, были похожи на воду, которая бежала в канализацию.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.