Пол Андерсон - Сломанный меч Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Пол Андерсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 62
- Добавлено: 2018-08-17 05:03:34
Пол Андерсон - Сломанный меч краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пол Андерсон - Сломанный меч» бесплатно полную версию:Американский писатель Пол Андерсон, автор более сотни книг, хорошо известен русским любителям фантастики. Роман «Сломанный меч» и «Дети морского царя», включенные в это издание, являют собой своеобразный сплав приключенческой литературы и волшебной сказки. Прекрасное издание автором эпической и фольклорной европейской традиции, германских и древнескандинавских саг, создает у читателей ощущение невероятной, магической реальности происходящего.
Пол Андерсон - Сломанный меч читать онлайн бесплатно
— Замечательный поступок для вождя эльфов, командующего налетом, который может вернуться из боя с головой врага, гневно сказал Скэфлок. — Нет никого, ради кого я бы согласился на такой позор.
— Да… да. — В глазах Лиа вдруг блеснули слезы. — Люди, жизнь которых так ужасно коротка, бегут в руки смерти в молодости так же, как в руки девушки. Несколько лет назад я качала тебя в твоей колыбели, Скэфлок, несколько месяцев назад я лежала рядом с тобой летними светлыми ночами, и для меня, бессмертной, эти времена ничем не отличаются друг от друга. И неважно в этом быстром росчерке лет, в какой именно день твой разрубленный труп будет отдан воронам. Я никогда не забуду тебя, Скэфлок, но я боюсь, что целую тебя в последний раз.
И она запела:
К морю весенние ветры летят,души морские волнуя.Вот и опять ухожу от тебяи не уйти не могу я.
Нет, не удержит горящий очагЧайки и ветер в море.Яростный ветер гонит волну.— Что же наделал ты, ветер?Любимого взял и оставил однуплачущей чайкой на свете.
Что же поделаешь? Видно, любовьтебя удержать не в силах.Море хоронит вас вновь и вновьв волнующихся могилах.
Тебя удержать я не в силах.
Скэфлоку песня не понравилась.
Она предвещала неудачу. Он отвернулся и прокричал своим воинам приказ вытолкнуть корабли в море и подняться на борт. Но как только он оказался в море, всякие дурные предчувствия покинули его, к нему вернулся прежний пыл.
— Этот ветер дует уже три дня, — сказал Готланд, его товарищ. — И от него веет колдовством. Должно быть, какой — то колдун плывет на запад.
— Было очень мило с его стороны избавить нас от необходимости поднимать наш собственный ветер, — рассмеялся Скэфлок. — Однако, если он уже три дня двигается на восток, значит, его корабль сделан людьми. Мы поплывем быстрее!
Паруса были подняты, и стройные, увенчанные драконьими головами корабли рванулись вперед. Они неслись подобно самой буре, подобно летящему снегу и холодному осеннему ветру, белые под луной волны бурлили им вслед, это был легкий прыжок через шумящие воды. Пешком, верхом или на кораблях, эльфы были самыми быстрыми во всем фэри, и еще до полуночи перед ними замаячили утесы Финляндии.
Зубы Скэфлока блеснули в улыбке. Он сказал:
На Восток пришли мы рано.В гости к троллям с песней копий.Хороши мечей удары.
На Восток пришли мы рано.Будь судьба добрее к троллям.Отруби башку больную.Чтоб была им смерть полегче.Будь судьба добрее к троллям.
Эльфы спустили паруса и взялись за весла. Флот входил во фьорд готовый к бою, но перед глазами эльфов предстали не вражеские часовые. Наоборот, они увидели другие корабли, вытащенные на берег, — три человеческих судна, их экипажи лежали в крови на камнях берега.
Скэфлок спрыгнул на берег, в руках его был меч, мантия развевалась за спиной.
— Странно, — тяжело сказал он.
— Похоже, они укрылись здесь от бури, и на них напали тролли, — сказал Готланд. — Это случилось недавно — смотри, кровь еще сырая, тела теплые. Тот, кто убил их, должно быть, сейчас докладывает Иллриду о том, что случилось.
— Тогда это необычайная удача! — прокричал Скэфлок, он не выглядел удивленным. Вместо того чтобы протрубить в свой рог, он подал знак своим мечом. Ни он, ни эльфы больше не думали об убитых людях, это были обычные смертные.
Команды спрыгнули на отмель и втащили корабли на берег. Несколько эльфов остались охранять их, остальных Скэфлок повел по тропе в глубь материка.
Они прошли через ущелье, в котором обычный человек бы ослеп, и затем вышли в горы, где снег слепил глаза и вершины гор подпирали небо. Ветер дико кричал и обнимал их своими холодными руками. Рваные облака проносились под луной, и было впечатление, что она мигает. Гибкие, как кошки, эльфы пробирались через скалы и утесы, вверх, в гору, к пещере.
Приблизившись, они увидели группу троллей, выходящих из пещеры, наверное, это были часовые с берега, отправленные назад на свои посты. Среди шума ветра раздался крик Скэфлока:
— Скорее, убьем их!
Он прыгнул подобно леопарду, вокруг него бежали эльфы. Тролли быстро поняли, в чем дело, им все сказал лязг металла, и это были последние звуки, которые они слышали. Но конечно, шум проник в пещеру, и, когда нападавшие вошли в нее, они встретили большое сопротивление.
Лязг оружия усилился, когда они вошли в туннель. Воинственные крики эльфов и вопли троллей носились рваным эхом. Скэфлок и Готланд прорывались вперед, щитом к щиту. Нерасторопные, в большинстве своем невооруженные, тролли падали один за другим под тяжестью ударов их мечей.
Один из воинов ударил Скэфлока копьем. Скэфлок подставил щит, отвел копье в сторону, рванулся вперед и нанес удар. Его стальное лезвие пронзило сердце тролля.
Краем глаза он увидел летящую в него слева булаву, которая могла бы разбить ему голову, но он подставил щит. Удар заставил Скэфлока пошатнуться. Он упал на одно колено, но взмахнул мечом и отрубил ногу стоящему перед ним троллю, а затем поднялся, его меч описал замысловатую кривую, и с плеч другого тролля слетела голова.
Наконец тролли отступили в большую пещеру. Эльфы закричали от радости, что теперь они могут по-настоящему использовать свою силу и преимущества, которыми они обладали в бою перед троллями. Они повыхватывали длинные луки, и в ряды троллей полетели стрелы с серыми перьями. Ряды обороняющихся дрогнули, и начался рукопашный бой. Один тролль редко мог противостоять скачущему, верткому, рубящему, метко разящему эльфу.
Некоторые из нападавших были убиты и лежали с раскроенными черепами, немало было и раненых. Но для троллей это была просто бойня. Королевская охрана твердо стояла в проходе, который вел в праздничный зал их повелителя. Когда эльфы, покончив со всеми остальными, кроме этой охраны, попробовали атаковать этот мрачный строй воинов, мало кому удалось к нему прорваться — там было слишком мало места для того, чтобы использовать их быстроту и умение.
Они отступили, оставив много раненых и убитых. Даже стрелы и копья не смогли бы сломить эту стену из щитов.
Но тут Скэфлок заметил, что арка в проходе была довольно высокой.
— Делайте, как я! — прокричал он. Зеленая кровь троллей струилась по нему, перемешиваясь с его собственной — красной, его шлем был разбит, меч затуплен. Скэфлок разбежался, оттолкнулся копьем от земли и пролетел над головами врагов прямо в зал Иллрида.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.