Лорел Гамильтон - Гамильтон Страница 19

Тут можно читать бесплатно Лорел Гамильтон - Гамильтон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорел Гамильтон - Гамильтон

Лорел Гамильтон - Гамильтон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Гамильтон» бесплатно полную версию:
Приключения Аниты Блейк и ее друзей, Мастера вампиров Жан-Клода и вожака вервольфов Ричарда, продолжаются.

Лорел Гамильтон - Гамильтон читать онлайн бесплатно

Лорел Гамильтон - Гамильтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон

- Лизандро прав в одном, Анита. Джозеф боится. Те, кого он присылает тебе последние две недели не просто слабы, а практически невинны. Таким в твоей жизни точно нет места.

Я посмотрела в его лавандовые глаза, и мне не понравилось то, что я в них увидела. Я была на семь лет старше Натаниэля, но он в своей жизни повидал не меньше насилия, чем я, а может, и больше. Он на собственной шкуре прочувствовал, что может сделать человек с другим человеком. Я расследовала дела о насилии, но сама жертвой бывала нечасто. А Натаниэль первые десять лет своей жизни провел на улице. Лизандро в чем-то прав: Натаниэля во многих отношениях нельзя назвать сильным, но с другой стороны, он в чем-то был сильнее меня, хотя многие люди этого понять не способны. Натаниэль сумел пережить такие вещи, которые большинство людей просто уничтожили бы.

Он позволил мне прочитать в своих глазах то, что обычно старался скрыть, что на самом деле из нас двоих неискушенной была я. Неважно, скольких людей мне пришлось убить, мне никогда не суждено узнать то, что знает он.

- Ты тоже думаешь, что мне не стоило отсылать Хэвена назад, в Чикаго?

- Нет, он меня пугал. Но тебе нужен лев-оборотень, а они приводили тебе кого попало для отмазки.

- Ты сейчас о чем? - удивилась я.

- Двое из присланных тебе Джозефом львов были девственниками, - ответил Натаниэль. - Ты суккуб, Анита. Тебе не девственники нужны.

- Чтобы оценить хороший секс, у тебя должен иметься и опыт плохого, - заметил Лизандро.

- Это да, - кивнул Натаниэль. - Но я говорю о том, что мы еще не видели ни одного льва, который подошел бы тебе, - он бросил взгляд в сторону стоявшего у двери Лизандро. - Некоторые из них были бравыми ребятами в нормальной жизни, но мы-то живем в мире, где оружие, секс и насилие всех видов подстерегают на каждом углу. Нам нужно найти такого льва, из-за которого мы бы не чувствовали себя растлителями малолетних.

Мы с Лизандро изумленно уставились на Натаниэля.

- Чего? - удивился тот.

- Ты что, правда так думал обо всех тех львах, включая Джастина? - спросила я.

- Да, - пожал плечами Натаниэль. - Джастин по-своему понимает жестокость, в его понимании у нее есть правила и ограничения. То, что он у Джозефа - силовик, для прайда не очень хорошо.

- Джозеф в драке сильнее, - заметил Лизандро.

- Но ни один из них не сравнится с Ричардом или Рафаэлем.

- Или с Микой? - добавил вопросительно Лизандро.

- Думаю, Мика сделал бы что угодно ради безопасности своих людей.

- Я об этом наслышан, - сказал Лизандро.

Так как речь зашла об одном из моих бой-френдов, я не могла определить, что чувствую по этому поводу. Мы с Микой оба были весьма практичны. А иногда практичность и беспощадность обозначают одно и то же понятие.

- Так вы пытаетесь мне сказать, что Джозеф не сможет справиться, если что?

- Его прайд пока в безопасности только потому, что в нашей стране не так уж много львов-оборотней. Кошачья ликантропия не так заразна, как другие виды, - поведал Лизандро. Натаниэль возразил:

- В случае с рептилиями еще меньше риска.

- Правда, - кивнул Лизандро. - Но у нас в стране все равно слишком мало львов. Ближайший прайд - в Чикаго.

- Они не станут пытаться захватить местный прайд. Жан-Клод об этом позаботился, - уверенно возразила я.

- Вот видишь, Анита, об этом позаботился Жан-Клод и ты, а не Джозеф. Его вообще никто не воспримет, как угрозу, - сказал Лизандро.

- Но львы из Чикаго их больше не побеспокоят, - возразила на это я.

- Если чикагские львы заметили их слабость, то и другие рано или поздно заметят.

- Я и не знала, что у нас есть какие-то другие прайды, кроме этих двух.

- Один на Восточном побережье, другой на Западном, - сообщил Лизандро.

- Последнего из кандидатов Джозеф привел оттуда? - полюбопытствовала я.

- Ага, с Восточного побережья. Но ты и того отвергла, как и остальных.

- Я не могу позволить вам подыскивать мне львов, Лизандро. Это против правил - такое вмешательство в дела другого вида.

- Тебе можно, - заявил вдруг Лизандро. - Помнишь, Джозеф попросил тебя отправить Хэвена назад? Он попросил тебя защитить его и его прайд, а это ни что иное, как вмешательство. Ты - Нимир-Ра леопардов и волчья лупа, но со львами ты никак связана не была. Попросив тебя о помощи, он автоматически предоставил тебе разрешение вмешиваться в дела прайда.

- Не думаю, что Джозеф именно это имел в виду, - усомнилась я.

- Что бы Джозеф не имел в виду, дела это не меняет, - пожал плечами Лизандро.

Не знаю, что я бы на это ответила, но в дверь неожиданно постучали. Лизандро тут же преобразился, приняв классическую позу телохранителя, рука его потянулась за спину. Теперь я точно знала, что пистолет он носит именно там.

- Кто? - спросил Лизандро, и из-за двери послышалось приглушенное:

- Реквием. Жан-Клод меня вызвал.

Лизандро бросил на меня вопросительный взгляд. С секундным опозданием я поняла, что он ожидал моего решения, и мое уважение к нему резко возросло. Мне не очень-то хотелось видеться сегодня с Реквиемом. Я все еще пребывала в растерянности от того, что он недавно был добавлен в мое «меню». Но он сам родом из Англии, а значит, совсем недавно видел Арлекина собственными глазами. Его знания нам могут пригодиться. Этим я себя успокаивала, кивком разрешая впустить в кабинет Реквиема.

ГЛАВА 7

Реквием в черном, в тон волосам, длинном плаще с капюшоном, бесшумно проскользнул в комнату. Из всех знакомых мне вампиров один он одевался подобным образом.

Следом за ним вошел Байрон, держа полотенце так, словно в нем что-то было завернуто. С того момента, как я его в последний раз видела, одежды на нем не прибавилась. Из-под набедренной повязки там-сям торчали смятые купюры. Он широко ухмыльнулся мне:

- Приветик, душенька.

- Приветик, Байрон.

Он всегда разговаривал как персонаж старого британского кино: в его речи изобиловали всякие «милочки» и «душеньки». Я не принимала этого близко к сердцу, потому что так он обращался ко всем подряд. Он встряхнул полотенце над диваном рядом со мной, и оттуда посыпались деньги.

- Удачный вечер, - прокомментировал Натаниэль.

Байрон согласно кивнул и принялся добывать деньги из-под своей повязки.

- Жан-Клод во время моего выступления использовал свой сладкий-сладкий голос. Собравшиеся сегодня простофили совсем разомлели от этого.

Он сбросил повязку, и на пол спикировало еще несколько банкнот. Обычно я возражала против того, чтобы кто-то разгуливал голышом в моем присутствии, но они ведь стриптизеры. Спустя какое-то время прекращаешь обращать на наготу внимание, иначе тебе просто нечего делать в клубе. К тому же для танцоров она не означала того, что предполагала в нормальном мире. В основе стриптиза лежит иллюзия, будто клиенты могут поиметь стриптизеров - но это только иллюзия секса, не реальность. Сие понимание пришло ко мне не сразу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.