Джозеф Дилейни - Кошмар Ведьмака Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джозеф Дилейни
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 5-699-09964-6
- Издательство: Эксмо; Домино
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-08-13 19:36:01
Джозеф Дилейни - Кошмар Ведьмака краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джозеф Дилейни - Кошмар Ведьмака» бесплатно полную версию:Джозеф Дилейни - Кошмар Ведьмака читать онлайн бесплатно
Поисковики прошли не более трех метров справа от нас - мы смогли рассмотреть темные фигуры трех мужчин. Но мы припали к земле в канаве, и они не увидели нас. Когда шаги и голоса стихли, Ведьмак покачал головой.
- Не знаю, сколько они получили за охоту за нами, - прошептал он, - но они, кажется, полны решимости найти нас. Будет лучше, если мы останемся здесь на всю ночь.
И поэтому мы расположились поудобнее, чтобы провести холодную, неуютную ночь в канаве. Я спал порывисто, но, как часто бывает в таких ситуациях, провалился в глубокий сон, только когда уже почти пора вставать. Меня разбудили, Алиса трясла меня за плечо.
Я быстро сел, уставившись на небо. Солнце уже поднялось, и я мог видеть серые и объемные облака. Ветер свистел через изгородь и изгибы тонких безлистных веток.
- Все хорошо? - спросил я.
Алиса улыбнулась и кивнула.
- Как минимум в миле отсюда никого нет. Те солдаты отказались от мальчиков и ушли.
Тогда я услышал шум неподалеку - он походил на стенания. Это был Ведьмак
- Кажется, ему снится плохой сон, - сказала Алиса.
- Быть может, нам стоит его разбудить? - предложил я.
- Оставь его в покое на несколько минут. Лучше пусть сам проснется.
Но его крики и стоны становились все громче, и тело начало трястись; он становился все более и более взволнованным, поэтому спустя минуту я осторожно потряс его за плечо, чтобы разбудить.
- Вы в порядке, мистер Грегори? - спросил я. - Кажется, у вас кошмары.
На мгновение его глаза стали безумными, и он посмотрел на меня, как будто я был чужим или даже врагом.
- Да, это был кошмар, но теперь все в порядке. Костлявая Лиззи… - сказал он, наконец.
Костлявая Лиззи была матерью Алисы, могущественной ведьмой, которая теперь связана в яме в саду Ведьмака в Чипендене.
- Она сидела на троне, - продолжал мой хозяин, - и Дьявол стоял рядом с ней, положив руку на ее левое плечо. Они находились в огромном зале, наполненном кровь. Заключенные вопили от ужаса, прежде чем им отрубали головы. Но это тот зал был мне знаком, и я все еще не могу отойти от этого зрелища.
- Где это было? - спросил я.
Ведьмак покачал головой.
- В большом зале в замке в Кастере! Она стала королевой Графства!..
- Это был просто кошмар. Лиззи надежно связана, - сказал я.
- Может быть, - сказал Ведьмак. Но я не думаю, что когда-либо видел более ясный сон…
Мы с опаской отправились в Чипенден. Ведьмак ничего не сказал о внезапном тумане, возникшем минувшей ночью. В конце концов, время года как раз подходило для них, и сам Ведьмак был занят боем с солдатами. Но я был уверен, что он появился из-за Алисы. Хотя кто я такой, чтобы об этом говорить? Я тоже пользовался тьмой.
Мы только недавно вернулись из Греции после победы над Ордин - древней богиней. Она досталась нам дорогой ценой. Моя мама умерла ради нашей победы. Погиб и Билл Аркрайт, ведьмак, работавший на севере Кастера - его собаки сейчас путешествовали с нами.
Я тоже не отставал. Ради победы я продал душу Дьяволу.
Все, что мешало ему убить меня, забрав душу - баночка с кровью, которую дала мне Алиса: сейчас я носил ее в кармане. Дьявол не мог приблизиться ко мне, хотя желал только этого. Алисе же необходимо находиться поблизости, чтобы быть под защитой - иначе дьявол убьет ее в отместку за помощь, которую она оказала мне. Конечно, Ведьмак не знал об этом. Если я расскажу ему, что сотворил, то произойдет самое страшное - конец моего ученичества.
Когда мы поднимались по склону в сторону Чипендена, мой учитель стал беспокоиться все больше и больше. Мы наблюдали ужасную картину: разруха, сожженные и разграбленные пустые дома, а неподалеку в канаве - горы трупов.
- Я надеялся, они не продвинутся так далеко, почти в центр острова. Я боюсь и помыслить о том, что мы увидим дальше, парень, - сказал Ведьмак мрачно.
Обычно он избегал ходить через Чипенден: большинство людей остерегались ведьмаков, и он уважал пожелания местных жителей. Но как только показались серые шиферные крыши, мы поняли, что что-то не так.
Было ясно: вражеские солдаты прошли здесь. Многие крыши были сильно повреждены, все балки сгорели и обуглились, тлея от порывов воздуха. Чем ближе мы подходили, тем хуже становилось на душе. Почти треть домов были полностью сожжены, от них остались лишь черные, покрытые сажей, камни - основания жилищ, в которых раньше жили большие семьи. Окна и двери остальных же домов были разбиты и сорваны с петель - их разграбили, вынесли все добро.
Деревня, казалось, была полностью заброшена, но затем мы услышали стучащий звук. Что-то пульсировало. Ведьмак повел нас по мощеным улицам в сторону звука, быстро переставляя ногами. Мы шли по главной дороге через деревню, где раньше ютились лавки. Мы проходили мимо овощного магазинчика и пекарни: их тоже разгромили и разграбили - и направились к мясной лавке, из которой исходил звук.
Мясник все еще находился внутри, но не разгребал завалы; он забивал гвозди в гроб. Рядом, чуть в стороне, выстроились еще три гроба, готовые к погребению в земле. Один был очень маленьким: очевидно, внутри находилось тело младенца. Мясник встал, когда мы вошли во двор и подошел пожать Ведьмаку руку. Он один осмеливался подходить к моему учителю среди всех сельчан.
- Это ужасно, мистер Грегори, - сказал мясник. - Ничто больше не станет таким, как прежде!
- Надеюсь, все не так плохо, - пробормотал Ведьмак, поглядывая на гробы.
- О нет, благодарю Господа за то, что, я остался в живых, - ответил мясник. - Все произошло три дня назад. Моя семья далеко отсюда, и они сейчас в безопасности, но эти бедные люди не смогли избежать худшей участи. Они убивали всех на своем пути. Это был обычный вражеский патруль, но очень большой. Они искали припасы, не было никакой необходимости жечь дома и убивать людей; причин для убийства не было. Зачем они это сделали? Они могли просто взять то, что хотели, и уйти.
Ведьмак кивнул. Я знал, что у него был ответ, но он не смог бы объяснить все мяснику. Он не мог ему сказать, что это был Дьявол, свободно разгуливающий по миру.
- Я сожалею о вашем доме, мистер Грегори, - продолжил мясник.
Цвет лица Ведьмака изменился. - Что? - потребовал он.
- Ох, извините, пожалуйста… разве вы не знали? Я думал, вас давно известили. Мы слышали, как домовой выл и ревел издалека. Должно быть, врагов было слишком много, и он не справился. Они вынесли все, что могли, а затем сожгли ваш дом…
ГЛАВА 2
Не время погибать
Не отвечая, Ведьмак повернулся и отправился вверх по холму, почти бегом. Вскоре булыжники уступили грязной дорожке. После восхождения на холм, мы пришли к границе сада. Я приказал собакам ждать там в то время, как мы поспешили в сень деревьев..
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.