Олег Авраменко - Хозяйка Источника Страница 2

Тут можно читать бесплатно Олег Авраменко - Хозяйка Источника. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Олег Авраменко - Хозяйка Источника

Олег Авраменко - Хозяйка Источника краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Олег Авраменко - Хозяйка Источника» бесплатно полную версию:

Олег Авраменко - Хозяйка Источника читать онлайн бесплатно

Олег Авраменко - Хозяйка Источника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Авраменко

Мой Образ Источника оберегал нас от неминуемой гибели в этих катаклизмах. Он помог нам преодолеть барьер в целости и сохранности. Мгновение спустя мы уже мчались по Тоннелю вдоль миров, похожих на миры Теллуса.

Мои спутники молчали, потрясённые всем увиденным и пережитым. Я специально уменьшил скорость, чтобы дать им время опомниться.

- Брат, - наконец выдавил из себя Брендон; голос его звучал непривычно сипло. - Ты могуч! Без тебя мы бы все погибли в этом аду.

- Я ожидала подобного, - сказала Бренда; она выглядела гораздо спокойнее брата. - Ведь я была знакома с твоими выкладками, однако… Если бог есть, то будь он проклят за то, что сотворил такое пекло.

- Бедная мама, - тихо произнесла Пенелопа.

Я вспомнил Диану, и мне стало невыносимо горько. Диана, моя любимая, моя тайная жена… Я был взвинчен, мои нервы были на пределе, и чтобы не расплакаться, я заставил себя думать о Дейрдре. Скоро, очень скоро я увижу её…

Мои мысли повлияли на мои действия, и, повинуясь безотчётному желанию прикоснуться к прошлому, я открыл выход из Тоннеля на той самой поляне у озера, где некогда повстречал Дейрдру в костюме Евы и где родилась моя новая любовь.

Солнце уже клонилось к закату. День был по-осеннему прохладный, но безветренный. Я смотрел на жухлую траву под моими ногами и думал о том, что если растения имеют память, то трава эта должна помнить наши с Дейрдрой объятия и ласки. В тот тёплый весенний день мы пробыли здесь до самого вечера, любились всласть, купались, дурачились, затем снова занимались любовью, а когда приехали в мой замок, то, наскоро отужинав, завалились в постель и сразу же заснули в объятиях друг друга. И только утром следующего дня…

К действительности меня вернула Бренда. Она поставила свои чемоданы на землю, подошла ко мне и взяла меня за руку.

- И что дальше, Артур?

- Всё зависит от вас, - ответил я. - Если вы устали, мы можем сделать здесь привал, перекусим, а затем я раздобуду лошадей, и мы отправимся в Каэр-Сейлген.

- А если мы не очень устали?

- Тогда я сейчас же раздобуду лошадей, и мы отправимся в Каэр-Сейлген.

- Это далеко? - спросил Брендон.

- Два часа езды.

- Ага! - произнесла Бренда, и в глазах её заплясали лукавые искорки. - Так это то озеро…

Мой взгляд заставил её прикусить язык. Третьего дня я не в меру разоткровенничался с сестрой и рассказал ей романтическую историю своего знакомства с Дейрдрой - и вот она чуть не проболталась об этом в присутствии моей дочери. Пенелопа уже знала о Дейрдре, но вряд ли ей было бы приятно услышать, что сейчас она находится там, где её отец влюбился в другую женщину.

- Так это, - после короткой паузы поспешила исправиться Бренда, - твоё любимое озеро, о котором ты мне говорил?

- Да, - с облегчением ответил я. - Прелестное местечко, не так ли? А весной здесь вообще восхитительно.

- В самом деле, - сказала Пенелопа, обводя взглядом окрестности. - Здесь очень красиво. Жаль, что я принципиально не пишу пейзажи.

- Так измени своим принципам, - посоветовал ей Брендон. - Твоя принципиальность в таких вопросах сродни закомплексованности… Между прочим, Артур, - обратился он ко мне. - Ты был прав. Формирующие здесь действительно «кусаются».

- А я уже установила контакт, - похвасталась Бренда. - Через Самоцвет. Оказывается, это раз плюнуть.

Пока Брендон и Пенелопа, сосредоточившись, проделывали «это раз плюнуть», я изложил им свои соображения:

- Мы не можем вот так сразу переместиться в мой замок. В этом мире пока что неизвестно явление тоннельного перехода, и если мы появимся в Каэр-Сейлгене из ниоткуда, нас, чего доброго, примут за исчадий ада.

- Это уж точно, - согласилась Бренда. - На Земле Хиросимы кое-кто подозревал, что я обитаю в канализационной системе, вследствие моей дурной привычки входить и выходить из Тоннеля в туалетных кабинах.

Я вежливо рассмеялся.

- А однажды, - продолжала сестра, - даже случился скандал. За мной попытался приударить один тип, такой прилипчивый, что не отдерёшь. В один прекрасный день, вернее, вечер, мне пришлось улизнуть от него через дамскую комнату в баре. И представь себе - он простоял под дверью битый час, а затем, встревоженный, вызвал полицию. Когда меня нигде не нашли, его, разумеется, подняли на смех, а он решил, что я самая что ни на есть настоящая ведьма и стал относиться ко мне с опаской. О дальнейших ухаживаниях уже и речи быть не могло.

- Вот так Бренда отшивает своих поклонников, - с усмешкой заметил Брендон. Его самоуверенный вид свидетельствовал о том, что он успешно справился с Формирующими. - Но если говорить обо мне, то я для этой цели чаще использую кабины лифтов и телефонные будки.

- К сожалению, - сказал я, - здесь нет ни дамских комнат, ни лифтов, ни телефонов. Пока что нет. Поэтому нам придётся сесть на старых добрых лошадок и въехать в мой замок подобающим образом. Правда, само моё появление вместе с вами в этих краях вызовет множество толков, но я здесь хозяин, и никто не вправе требовать от меня объяснений. Что же касается ваших вещей, то я могу телепортировать их хоть сейчас.

- А как насчёт лошадей? - отозвалась Пенелопа. - Ты позаимствуешь их в своём замке, или наши первые шаги в этом мире ознаменуются конокрадством?

- О нет, обойдёмся без воровства. Накануне я связывался с Морганом Фергюсоном и попросил его приготовить лошадей. Надеюсь, он не забыл об этом. - Я достал из кармана зеркальце. - Сейчас я переговорю с ним.

Я даже не подумал предупреждать родных, чтобы они не мешали мне; это было само собой разумеющимся. Лишь чисто машинально я сделал специальный жест, означающий, что разговор предстоит не конфиденциальный, а значит, присутствующие могут оставаться на своих местах.

Я сосредоточился на зеркальце, и почти сразу по его поверхности пробежала мелкая рябь; затем оно стало матовым и произнесло голосом Моргана:

- Кевин? Ну, наконец-то!

Туман рассеялся, и в зеркальце появилось изображение Фергюсона, восседавшего в широком кожаном кресле, которое показалось мне знакомым. Также я увидел нижний край портрета, висевшего на стене позади него.

- С тобой всё в порядке? - спросил Морган.

- Как видишь, да, - ответил я.

- Ты уже вернулся?

- Да, сейчас я на Земле Ар… - Я осёкся. - В общем, я вернулся.

- Где ты находишься?

- В Лохланне.

- Ага. - Взгляд Моргана устремился мимо меня на озеро за моей спиной. - Живописное местечко ты выбрал… Однако почему так далеко?

- Я же говорил тебе, что прибуду вместе с родственниками… Ах да, это я говорил Дейрдре.

- Я знаю, - кивнул Морган. - Твой брат и две сестры.

- Вот то-то же. Пока суть да дело, они поживут в моих владениях, а потом мы решим, под каким соусом преподнести их в Авалоне. Беда в том, что они очень похожи на меня, и нет никакой возможности представить их, скажем, как заморских гостей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.