Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается Страница 2

Тут можно читать бесплатно Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается

Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается» бесплатно полную версию:
Не успели поблекнуть в памяти выживших кровопролитные битвы Шестилетней войны, как начинает рушиться миропорядок, установленный победителями. Опозоренная, растоптанная, униженная Альгарве видит в кончине герцога Алардо повод вернуть отторгнутые у нее земли Бари — но прежние ее противники не намерены мириться с новым возвышением исконного врага. И вот эскадрильи драконов затмевают небо, поливают огнем беззащитные города. Катапульты забрасывают вражеские крепости разрывными ядрами. Ручные левиафаны атакуют из-под воды крейсера противника. А в лабораториях колдунов творятся загадочные опыты, что грозят пролить убийственный свет на основы основ волшебства…

На Дерлавай надвигается тьма.

Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается читать онлайн бесплатно

Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарри Тёртлдав

Уоте — старуха-крестьянка, Зоссен.

Урган — командир в роте Леудаста.

Фортвег

Агмунд — учитель альгарвейского, Громхеорт.

Арнульф — деревенский староста, восточный Фортвег.

Беокка — однополчанин Леофсига.

Бривибас — историк, дед Ванаи.

Брорда — эрл Громхеорт.

Бургред — рабочий в бригаде Леофсига.

Бэда — учитель классического каунианского, Громхеорт.

Ванаи* — молодая каунианка, Ойнгестун.

Вомер — торговец тканями, Громхеорт.

Вульфгер — дядя Эалстана.

Гутаускас — военнопленный каунианин.

Конберга — сестра Эалстана и Леофсига.

Леофсиг* — солдат в ополчении короля Пенды, старший брат Эалстана.

Мервит — военнопленный.

Одда — одноклассник Эалстана.

Осгар — учитель ботаники, Громхеорт.

Пенда — король Фортвега.

Сидрок — двоюродный брат Эалстана.

Свитульф — директор школы, Громхеорт.

Сеолнот — учитель чародейства в школе Эалстана и Сидрока.

Синфрид — бригадир, старший офицер в лагере для военнопленных.

Тамулис — каунианин, аптекарь, Ойнгестун.

Фельгильда — подруга Леофсига.

Фристан — профессор истории.

Хенгист — отец Сидрока и брат Хестана.

Хестан — счетовод, отец Эалстана, Леофсига и Конберги.

Эалстан* — школьник из Громхеорта, младший брат Леофсига.

Эльфрида — мать Эалстана, Леофсига и Конберги.

Эльфсиг — отец Фельгильды.

Янина

Варвакис — торговец деликатесами.

Гизис — приказчик у Варвакиса.

Коссос — один из распорядителей во дворце Цавелласа.

Цавеллас — король Янины.

* отмечены персонажи, от лица которых ведется повествование

Глава 1

Учитель ботаники нудно рассказывал о магических свойствах различных трав. Эалстан обращал на его бубнеж не больше внимания, чем приходилось, — то есть не больше, чем любой другой юноша пятнадцати лет от роду жарким летним полднем. Ему думалось о том, как бы хорошо было сорвать рубашку и сигануть в протекающую за околицей речку, о девушках, о том, что матушка сварит на ужин, о девушках, о хилом здравии дряхлого герцога Бари на другом краю мира, опять о девушках… короче говоря, обо всем на свете, кроме волшебного сена!

Вот о ботанике он не думал слишком уж явственно.

— Эалстан!

Голос учителя хлестнул бичом.

Юноша суматошно вскочил, едва не свалив табурет.

— Мастер Осгар! — выпалил он под сдержанные смешки остальных учеников в классе. Вольно же им хихикать — не их вызвали…

Седеющая борода Осгара трепетала от возмущения. Как большинство фортвежцев — да и сам Эалстан, — учитель был смугл, плечист, невысок и одарен от природы орлиным носом. Глаза его сейчас полыхали огнем, какого не постыдился бы и боевой дракон.

— Окажи мне честь, Эалстан, — произнес он язвительно, — и поведай, каковы же основные свойства змеиной травы?

Он звонко шлепнул линейкой по ладони, как бы напоминая, чем грозит школяру попытка отвертеться от указанной чести.

— Змеиной травы, мастер Осгар? — переспросил Эалстан.

Осгар жадно кивнул: если Эалстан не слышал вопроса, то пропустил мимо ушей и все остальное. Так оно, собственно, и было, но в прошлом году змеиную траву прописали дяде Вульфгеру, и Эалстан знал ответ:

— С вашего дозволения, мастер Осгар, если змеиную траву и трилистник, высушив, измельчить и порошок положить под изголовье, спящий на нем избавится от кошмаров навеки.

Судя по выражению лица, учителю ботаники ответ не понравился — именно потому, что оказался правильным.

— Садись, Эалстан, — неохотно кивнул Осгар, — только не устрой ненароком очередного землетрясения. И будь любезен хотя бы делать вид, что слушаешь.

— Да, мастер Осгар. Спасибо, мастер Осгар, — пробормотал Эалстан как мог вежливо.

Он действительно начал прислушиваться — до той поры, пока учитель не перестал бросать на него взгляды острые, словно рог единорога. В роду у него бывали травники, и юношу посещали порой фантазии самому заняться этим ремеслом. Но в мире столько всего интересного, и…

Шлеп! Линейка опустилась не на спину Эалстана — пострадал Сидрок, его двоюродный брат, который тоже продремал большую часть урока, но попался на более сложном вопросе. Весь класс разом превратился в слух — взаправду или нет, трудно было определить.

Но наконец, когда истекла небольшая вечность, медный колокольчик возвестил об окончании каторги.

— Зубрите как следует, — напутствовал Осгар выходящих из класса. — Завтра после обеда встретимся снова.

В его устах это прозвучало как угроза.

Для Эалстана «завтра после обеда» означало примерно «лет через пятьсот». О том, что утро его будет занято уроками фортвежской литературы и арифметики, а нынешний вечер — домашними заданиями, он тоже не думал. Когда выбегаешь из темных коридоров школы на ясное солнце, кажется, будто весь мир у тебя в руках — ну, если не мир, то хотя бы весь городок Громхеорт.

Эалстан бросил через плечо взгляд на выбеленные известкой каменные стены замка, где обитал эрл Брорда. По мнению юноши, ни город, ни его эрл не получали заслуженных наград от короля Пенды или хотя бы его министров из Эофорвика. Для них Громхеорт был всего лишь небольшим поселением близ альгарвейской границы. Столичным пижонам не понять его исторической ценности и величавой стойкости.

Что именно так оценивает положение вещей сам эрл Брорда, старательно насаждая подобные взгляды среди своих подданных, в голову Эалстану не приходило.

И сейчас не пришло.

— Чтоб тебя разорвало! — Сидрок сделал вид, что вот-вот набросится на двоюродного брата с кулаками. — Как ты отвертелся с этой змеиной травой? Меня же в бане засмеют, как рубец завидят…

— Дядя Вульфгер ею себя пользовал, когда решил, что на него порчу навели — забыл? — отозвался Эалстан.

Сидрок фыркнул. Он нуждался не в ответе, а в сочувствии. Но Эалстан приходился ему кузеном, а не матушкой, и сочувствия от него дождаться было трудно.

Под добродушные шутки одноклассников они брели домой по улицам Громхеорта. Жаркое северное солнце било Эалстану в глаза, отражаясь от побелки стен и глянцево-алой черепицы крыш. Покуда глаза юноши не привыкли к свету, он вздыхал с облегчением всякий раз, когда удавалось нырнуть в тень оливы или миндального дерева. С каждым пройденным кварталом кучка школяров уменьшалась — то один, то другой, распрощавшись с товарищами, сворачивал к дому.

Эалстан с Сидроком не прошли и полдороги, когда жандарм в ливрее эрла Брорды взмахнул служебным мечом, останавливая возы и прохожих, осыпав попутно бранью не отскочившего вовремя бедолагу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.