Джон Майерс - Серебряный Вихор Страница 20
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джон Майерс
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5—8352—0170—2
- Издательство: Северо-Запад
- Страниц: 108
- Добавлено: 2018-08-21 04:40:22
Джон Майерс - Серебряный Вихор краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Майерс - Серебряный Вихор» бесплатно полную версию:Роман Дж. Майерса Майерса «Серебряный Вихор» широко известен за рубежом. Произведение строится по принципу «литературной чехарды»: главный герой Шендон попадает на загадочный материк Романию, где сталкивается с ожившими литературными и мифологическими персонажами: нимфой Цирцеей, Робином Гудом, Беовульфом, Дон-Кихотом и даже Анной Карениной. На протяжении всего романа автор держит читателя в постоянном напряжении, умело сочетая динамику сюжета с блестящим стилем и необузданной фантазией.
Джон Майерс - Серебряный Вихор читать онлайн бесплатно
— Ты это мне говоришь? Или так, дерешь горло почем зря?
Я подступил к нему с нарочито вызывающим видом. Незнакомец посуровел.
— Соображай, что мелешь! Делай, что велено. Этот крепко сложенный парень был одет во все зеленое. Особенно нелепой на таком верзиле казалась маленькая шапочка с пером. В сумерках я недостаточно отчетливо видел лицо парня, однако безошибочно прикинул расстояние до его подбородка. В руках у детины была большая палка, но я подошел слишком близко, чтобы он мог пустить ее в ход.
— Вот что, господин хороший, — заявил я. — Движение тут двустороннее, и на этой тропе хватит места, чтобы разойтись двоим. Посторонись и дай мне дорогу.
— Так и быть, я тебя пропущу, — ответил он мне с ледяным спокойствием, которое меня взбесило, — но для начала ты ответишь мне на парочку вопросов.
— Каких же?
— Куда ты направляешься и чем можешь со мной поделиться?
Я качнулся к нему и процедил:
— Для тебя я припас одну хорошую вещицу.
Довольный моей покладистостью, он снял с палки руку и прищелкнул пальцами.
— Поглядим. А ну-ка повернись, я тебя…
Он не закончил: я схватил его за руку, резко потянул на себя и нанес апперкот под подбородок. Он еще падал, когда кто-то дернул меня за ноги. Упав на землю и дважды перекатившись, я сжался в комок. Но никто меня больше не трогал, хотя рядом с собой я видел чьи-то ноги. Переводя взгляд все выше и выше, я наконец добрался и до макушки. Передо мною стоял великан семи футов роста, огромный, как Кардиффский Гигант. Лицо его было грубым, но голос прозвучал неожиданно добродушно:
— Пошли поговорим по душам?
Меня молча окружили семь или восемь его товарищей.
— Идти так идти, — буркнул я, вставая и отряхиваясь, — но предупреждаю: кроме аппетита, у меня ничего нет.
— Не ты один такой, — отозвался верзила.
7. Под зеленой листвой
На месте меня обыскивать не стали, а повели в лес. Ветви деревьев смыкались высоко над нашими головами. Ночь еще не наступила, и можно было различить цвета. Мы деловито шагали по тропе, как если бы торопились на работу.
Разбойники, казалось, пришли в доброе расположение духа. Они оживленно болтали и перекидывались грубыми шуточками, то и дело затевая мальчишескую возню. Это взбодрило меня, хотя, конечно, я не разделял их веселья. Освободиться я даже не пытался: тем более, что великан тащил меня за руку.
Спустя какое-то время он засвистел, подражая козодою. Из леса откликнулись, и вскоре между деревьев замелькали огни.
Меня вывели на большую поляну. Деревья окружали ее кольцом, образуя наверху плотный шатер. На поляне были разложены костры: самый большой в середине ярко освещал лица; на кострах поменьше готовилась пища.
У огней, развалясь, грелись разбойники. Все они были одеты в зеленое. Я насчитал их около сотни. Иные вскочили с приветственным возгласом, когда мы подошли совсем близко.
— Кого-то отловили! — воскликнул один бандит. — Будет ужин.
— Погоди! Пускай сначала Робин на него взглянет, — посоветовал другой.
— Как бы он не выпустил его обратно в пруд!
Несмотря на двусмысленную реплику, я не заподозрил грабителей в каннибализме. Я был довольно худосочен, а жаркого, разогреваемого на кострах, хватило бы на целую армию. Я обошел громадный костер и оказался на другой стороне поляны; мои похитители встали в сторонку — чтобы и я мог осмотреться, и меня было бы отовсюду хорошо видно.
На бревне сидел парень и привязывал перья к стреле. Одет он был как все остальные, но по отношению к нему разбойников я понял, что с ним-то и предстоит разговор. Завязывая узел, один конец веревки парень сжимал зубами. Подняв голову, он перевел взгляд с меня на великана, взявшего меня в плен.
— Чем похвалишься, Джон?
— Больше нам никто не попался. Время позднее, — оправдывался верзила.
— Знаю, парни здорово проголодались. Но зарок есть зарок. Чем же отличился твой сегодняшний трофей?
Детина, стоявший за мной, захихикал:
— Он с одного удара уложил Скарлока бай-бай.
Все восприняли это как веселую шутку. Разбойник, которого я сбил с ног, глуповато усмехнулся.
— Да, он меня хитростью взял. Но вырубиться я не вырубился.
Главарь от души хохотал вместе со всеми. В его глазах еще прыгали веселые чертики, когда он уставил на меня свою рыжеватую бородку.
— Деньги у тебя есть?
— Мы собирались его обыскать, — торопливо заверил Джон, — но в такой темноте…
— Пусть он сам ответит, Джон.
— У меня нет даже жетона для автомата. — Я был доволен, радуясь, что хоть как-то могу им досадить.
— Что ж, радуйся, если не солгал. Обыщи-ка его, Джон.
Разумеется, они ничего не нашли, хотя шарили очень тщательно.
— Ничего, кроме вот этого ножа, Робин.
Отчаяние в голосе великана даже во мне разбудило сочувствие. Этот небоскреб был, очевидно, зверски голоден. Разбойники помрачнели. Мы с Робином встретились глазами. Я невольно улыбнулся — и заметил, что сам он с трудом прячет усмешку.
— Но, может быть, наш гость не совсем безнадежен? — спросил Робин, снова взглянув на меня. — В каком случае человек оказывается в лесу? Если он сбился с пути, уходит от преследований, ждет условленной встречи или разыскивает женщину.
— Верно, — поддакнул я. — Все это я и делаю, а еще вдобавок разыскиваю, где бы мне подзаправиться.
Разбойники слушали наш разговор, затаив дыхание. Но вот их главарь проворно вскочил на ноги, и все с облегчением вздохнули.
— Тогда тебе больше не о чем волноваться, — заявил Робин. — Мы как раз собрались поужинать.
Меня ожидало потрясающее угощение. Здесь было изобилие хорошо поджаренной оленины и эля, чтобы кусок не застрял в горле. От огня шло тепло, в воздухе веяло прохладой. На рубеже между светом и тьмой, я принадлежал одновременно двум стихиям. Запахи земли и леса, дымок от костра, пряность эля, аромат жаркого смешивались в непередаваемо приятном сочетании. Под ногами у меня лежал мягкий лесной ковер, над головой ночной ветерок шевелил листву.
Компания тоже была подходящая. Человека, который у вас ничего не украл, вы не воспринимаете как вора. Вокруг меня были мои великодушные благодетели, и я всем сердцем привязался к Робину. Мы ужинали вместе, вовсю орудуя за беседой ножом.
— Здесь, в лесу, у нас не слишком много праздников, — пояснил Робин. — Мы чтим только День Богородицы, но зато отмечаем его несколько раз в году.
— У-гу.
Я не совсем понимал, о чем идет речь, и потому, жуя, предпочитал слушать, а не говорить.
Робин торопливо прожевал кусок и смочил горло элем.
— В этот день мы не обедаем, пока Царица Небесная не пошлет нам гостя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.